GENERALIZADA - перевод на Русском

широко распространенной
generalizada
difundida
muy extendida
omnipresente
frecuente
la generalización
ampliamente extendida
повсеместной
generalizada
universal
general
en todas partes
amplio
mundial
omnipresente
широкое
amplia
ampliamente
generalizado
general
mayor
gran
extensa
intensa
extendido
amplitud
общее
general
total
común
global
generalizada
compartida
conjunta
genérica
colectivo
широкомасштабной
amplia
generalizada
gran escala
importante
masiva
ambicioso
extensa
vasto
de gran alcance
de gran envergadura
массовой
masiva
masa
generalizada
comunicación
medios
difusión
de prensa
повсеместно
universalmente
todo
ampliamente
general
universal
en todo el mundo
generalizada
doquier
en todos los lugares
partes
распространенной
común
frecuente
distribuida
generalizada
habitual
extendida
difundida
corriente
omnipresente
prevaleciente
широкого
amplia
ampliamente
general
generalizada
mayor
gran
extensa
inclusivo
ampliar
público
широко распространенное
generalizada
muy difundida
muy extendida
ampliamente difundida
endémica
la generalización
ampliamente extendida

Примеры использования Generalizada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
se examinan diferentes explicaciones de la acentuación generalizada de la desigualdad.
рассматриваются объяснения массового роста неравенства.
La pobreza generalizada continúa siendo el reto principal que se nos plantea ante la meta del desarrollo.
Массовая бедность остается для нас основным препятствием на пути к достижению цели развития.
Los saqueos y la destrucción generalizada de las infraestructuras debidos a la guerra
Связанные с войной грабежи и широкомасштабное уничтожение инфраструктуры,
afectadas por conflictos y otras situaciones de violencia generalizada.
происходят в затронутых конфликтами районах и в других ситуациях массового насилия.
La pobreza generalizada y la distribución desigual del costo de las medidas de ajuste económico representa un obstáculo para el logro del objetivo de una paz estable
Массовая нищета и несправедливое распределение издержек структурной перестройки экономики служат препятствиями на пути достижения целей прочного
Ahora se pueden examinar esas cuestiones financie-ras frente a la perspectiva de la prevista adhesión generalizada a la Convención.
Сейчас эти финансовые вопросы можно рассматривать на основе перспективы предполагаемого массового присоединения к Конвенции.
El estancamiento o descenso de la producción ha provocado la aparición generalizada del desempleo, con todas las lacras que este fenómeno implica para la sociedad en su conjunto.
В результате прекращения или сокращения производства возникла массовая безработица при всех сопутствующих ей негативных последствиях для общества в целом.
la pobreza generalizada y la mortalidad infantil son problemas que exigen medidas colectivas de parte de la comunidad internacional.
эпидемия СПИДа, массовая бедность и детская смертность- это проблемы, требующие коллективных действий со стороны международного сообщества.
La pobreza generalizada parece más persistente en países que experimentan en forma continuada un crecimiento rápido de la población
Как представляется, массовая нищета наиболее распространена в тех странах, в которых наблюдается постоянный и быстрый рост численности населения
Sin embargo, uno de los aspectos comunes es que la pobreza generalizada ha surgido como uno de los principales problemas sociales en la mayoría de los países con economías en transición.
В то же время одним общим элементом является то, что массовая нищета стала одной из важнейших социальных задач в большинстве стран с переходной экономикой.
De hecho, la ratificación generalizada, que mejoraría las condiciones en las que emigran los trabajadores y sus familias, contribuiría a erradicar la migración ilegal.
Более того, широкая ратификация в действительности способствовала бы искоренению незаконной миграции за счет улучшения условий, в которых происходит миграция трудящихся и их семей.
Esa práctica cultural fue generalizada en el pasado, pero la campaña ha comenzado a dar frutos.
В прошлом эта основанная на обычае практика была широко распространена, но проводимая кампания уже начинает давать результаты.
Además, subsiste todavía la práctica generalizada de tener que hacer pagos extraoficiales durante el paso de las fronteras para evitar inspecciones materiales o trabas administrativas.
Кроме того, все еще широко распространена практика неофициальных платежей при пересечении границы, когда приходится платить, чтобы избежать длительных досмотров или административных проволочек.
La violencia contra la mujer es una violación grave y generalizada de los derechos humanos que afecta a innumerables mujeres y obstaculiza el logro de la igualdad,
Насилие в отношении женщин является серьезным и широко распространенным нарушением прав человека, затрагивающим бесчисленное число женщин
Sin embargo, por una serie de motivos, la escasez generalizada y aguda de alimentos que enfrentamos ahora nos ha hecho adoptar medidas decididas y concertadas.
Однако по ряду причин широкомасштабные и острые дефициты продовольствия, с которыми мы сталкиваемся сейчас, побуждают нас принимать целенаправленные и согласованные действия.
Esas armas han provocado la destrucción generalizada de viviendas deshabitadas,
Применение этих видов оружия привело к повсеместным разрушениям жилых домов,
A ese respecto, cabe destacar como dato positivo la tendencia generalizada a establecer verdaderos sistemas preventivos para las situaciones de desastre.
В этой связи в качестве положительного момента следует отметить повсеместную тенденцию к созданию эффективных систем предупреждения на случай возникновения стихийных бедствий.
Existe una preocupación generalizada por la cuestión de la sostenibilidad de un régimen monetario internacional en el que únicamente el dólar de los Estados Unidos funciona
Повсеместную озабоченность вызывает вопрос об устойчивости международного валютного режима, в котором в качестве главной международной резервной валюты выступает
Ha rechazado el llamado de la Asamblea General para que ponga fin a la violación sistemática, generalizada y grave de los derechos humanos en su territorio.
Она отвергла призыв Генеральной Ассамблеи положить конец систематическим, широко распространенным и серьезным нарушениям прав человека на ее территории.
Según el Comisario del Consejo de Europa, existía una percepción pública generalizada de que la corrupción se había infiltrado en el ámbito político,
Согласно Комиссару СЕ, в обществе широко распространено мнение, что коррупция проникла в политическую сферу,
Результатов: 1957, Время: 0.4262

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский