Примеры использования
Широкомасштабное
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Г-н Ларссен отметил, что широкомасштабное использование химических веществ представляет собой серьезную угрозу для окружающей среды
El Sr. Larsson observó que el uso generalizado de productos químicos planteaba una grave amenaza para el medio ambiente
Мы должны также использовать ее эффективно, в чем неотъемлемой частью решения будет широкомасштабное внедрение высококачественной технологии хранения.
También debemos utilizarla de manera eficiente, y la adopción a gran escala de las más avanzadas tecnologías de almacenamiento será una parte esencial de la solución.
Широкомасштабное разрушение жилых домов,
La destrucción generalizada de viviendas, pozos de agua
В настоящее время в Дании проводится широкомасштабное обследование как мужчин, так и женщин, ставших жертвами насилия.
En este momento, se está llevando a cabo un amplio estudio de las víctimas de sexo masculino y femenino.
Широкомасштабное и далеко идущее воздействие процесса экономической глобализации не ограничивается государственными или региональными границами.
Las amplias y trascendentales repercusiones de la mundialización económica no se detienen ante las fronteras nacionales o regionales.
Государственное инвестирование инфраструктуры( например, широкомасштабное расширение системы железнодорожного сообщения в Европе), равно как
Será necesaria la inversión pública en infraestructura(como por ejemplo una expansión masiva de la red ferroviaria europea),
быть широкомасштабным или систематическим.(…) Широкомасштабное нападение- это нападение, которое направлено против многочисленных жертв27.
sistemático(…) Ataque generalizado es el dirigido contra una multiplicidad de víctimas27.
продолжающегося финансового кризиса и эта ситуация обусловила широкомасштабное использование персонала, предоставляемого заимообразно.
situación que había conducido a la utilización extensa de personal en préstamo.
Широкомасштабное и стремительное движение капиталов, ресурсов
Se fomenta y se liberaliza el movimiento rápido y amplio de capitales, recursos
Связанные с войной грабежи и широкомасштабное уничтожение инфраструктуры,
Los saqueos y la destrucción generalizada de las infraestructuras debidos a la guerra
Комитет приходит к выводу о том, что широкомасштабное разрушение различного рода имущества в Газе не может быть оправдано.
El Comité concluye que la destrucción masiva de bienes de todo tipo en Gaza no tiene justificación.
Было указано, что начатый в Организации Объединенных Наций процесс реформы оказывает широкомасштабное воздействие на систему Организации Объединенных Наций в целом.
Se señaló que el proceso de reforma que se había emprendido en las Naciones Unidas tenía amplias repercusiones en todo el sistema.
действующие в качестве фактора, сдерживающего широкомасштабное использование технологий, субсидии и тарифы.
los precios prohibitivos que frenan el uso generalizado, los subsidios y los aranceles.
принудительное перемещение, широкомасштабное разграбление имущества и изнасилование гражданских лиц, включая несовершеннолетних.
saqueos generalizados y violaciones de civiles, incluidos menores.
Было представлено широкомасштабное исследование и, в частности,
Se presentó un amplio estudio que abarcaba los conceptos
Я имею в виду широкомасштабное и неконтролируемое распространение стрелкового оружия в странах" третьего мира" в общем
Me refiero a la circulación masiva y sin con-trol de armas pequeñas en los países del tercer mundo en general,
Ключевым условием достижения этой цели является более глубокое, широкомасштабное и эффективное сотрудничество и координация.
La clave para lograr este objetivo es una cooperación y una coordinación más profundas, amplias y efectivas.
По завершении выборов стало ясно, что по всей стране имели место широкомасштабное мошенничество и многочисленные нарушения.
Después de la votación, se constató que había habido casos de fraude e irregularidades generalizadas en todo el país.
Рабочая группа признала, что глобализация представляет собой сложный комплекс изменений, оказывающих широкомасштабное влияние на все народы и, в частности, на коренные народы.
El Grupo de Trabajo reconoció que la mundialización era un conjunto complejo de acontecimientos que tenían efectos amplios en todos los pueblos, en particular los pueblos indígenas.
Итальянские больницы провели широкомасштабное исследование на группах в количестве 300 детей из районов, пострадавших в результате аварии.
Se ha realizado un extenso estudio en hospitales italianos en grupos de 300 niños de regiones afectadas por el accidente.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文