GENERALIZADAS - перевод на Русском

широко распространенных
generalizadas
extendidas
frecuentes
difundidas
uso común
endémicos
широкомасштабных
amplias
generalizadas
gran escala
masivas
extensas
ambiciosos
de gran envergadura
grandes
importantes
de gran alcance
массовые
masivas
masa
generalizadas
matanzas
masivamente
multitudinarias
masacres
повсеместные
generalizadas
generales
omnipresente
широкие
amplias
generales
extensas
ampliamente
gran
anchas
generalizada
mayor
vastos
intensas
общих
comunes
generales
total
compartidos
globales
conjuntas
genéricos
intersectoriales
масштабные
amplias
grandes
importantes
ambiciosos
masivas
enormes
generalizadas
gran escala
extensas
de gran alcance
повсеместно
universalmente
todo
ampliamente
general
universal
en todo el mundo
generalizada
doquier
en todos los lugares
partes
распространенных
comunes
distribuidos
frecuentes
difundidas
generalizadas
extendidas
habituales
corrientes
prevalentes
comúnmente
получившие широкое распространение
generalizadas

Примеры использования Generalizadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A pesar de los procedimientos formales, se seguían registrando violaciones generalizadas, en particular en las regiones del sur.
За пределами официальной деятельности нарушения продолжались повсеместно, особенно в южных районах.
es una de las actividades más generalizadas y lucrativas de la delincuencia organizada.
является одним из наиболее распространенных и доходных видов деятельности, которыми занимаются организованные преступные группы.
las conclusiones contienen inevitablemente afirmaciones generalizadas, el orador lamenta cualquier equívoco que pueda haber surgido.
выводах, как правило, содержатся обобщенные заявления, оратор выражает сожаление по поводу того, что, возможно, возникли определенные недоразумения.
Siguen siendo motivo de gran preocupación ciertas políticas y prácticas generalizadas en el Afganistán y que se hacen cumplir con el respaldo oficial en las zonas dominadas por los talibanes.
Значительную обеспокоенность попрежнему вызывают получившие широкое распространение в Афганистане политика и практика, пользующиеся официальной поддержкой в районах, находящихся под контролем движения<< Талибан>>
Las restricciones generalizadas en relación con las conversiones también encierran el riesgo de fomentar actitudes negativas con respecto a actividades legítimas y a quienes las realizan.
Обобщенные ограничения на обращение в новую веру также могут послужить возникновению негативных отношений к законной деятельности и лицам, ее осуществляющим.
Las explicaciones lineales, generalizadas y cuantitativas cuentan con un atractivo contra el que otras imágenes, complejas, matizadas y cualitativas, que reflejen las especificidades locales no pueden competir.
Комплексные, изобилующие нюансами и оценивающие качество показатели, которые способны отразить местную специфику, просто не так убедительны, как линейные, обобщенные, количественные объяснения.
La Relatora Especial ha recibido información sobre atrocidades generalizadas en Aceh durante las operaciones contra los insurrectos en 1990 y 1991.
Специальный докладчик получила сообщения о массовых зверствах в Ачехе во время проведения операций против повстанцев в 1990- 1991 годах.
Se expresó preocupación con motivo de los intentos por establecer conexiones generalizadas entre la delincuencia y la paz
Была выражена озабоченность по поводу попыток установить общие связи между преступностью
Ha habido expresiones públicas generalizadas de apoyo a la Comisión,
Комиссия находит широкую поддержку среди общественности, в том числе
Los Estados de África están profundamente preocupados por las reducciones generalizadas, que podrían poner en peligro la ejecución de los mandatos.
Африканские государства глубоко озабочены повсеместными сокращениями, которые могут сказаться на осуществлении мандатов.
La comunidad internacional también tiene la responsabilidad de luchar contra las violaciones sistemáticas y generalizadas de los derechos humanos mediante el fortalecimiento de las instituciones con jurisdicción universal.
Международное сообщество также обязано вести борьбу с систематическими и широкомасштабными нарушениями прав человека путем укрепления институтов, обладающих универсальной юрисдикцией.
A su vez, dicho concepto mejora las perspectivas de una promoción y una protección generalizadas, activas y duraderas de los derechos humanos,
В свою очередь, оно улучшает перспективы широкомасштабного, активного и прочного межкультурного поощрения и защиты прав человека,
El conflicto se ha caracterizado por violaciones de derechos humanos abismantes, generalizadas y sistemáticas, incluidas matanzas en masa,
Конфликт характеризовался страшными, широкомасштабными и систематическими нарушениями прав человека, включая массовые убийства, этническую чистку,
La comunidad internacional también tiene la responsabilidad de luchar contra las violaciones sistemáticas y generalizadas de los derechos humanos consolidando las instituciones con jurisdicción universal.
Международное сообщество несет ответственность и за пресечение систематических и широких нарушений прав человека путем укрепления институтов, обладающих универсальной юрисдикцией.
Estas muertes avivaron las tensiones y dieron lugar a protestas e inestabilidad generalizadas en toda la zona de Al-Jalil.
Эти убийства привели к усилению напряженности и широкомасштабным протестам и нестабильности во всем районе АльХалила.
En la declaración se señala la estrecha relación que existe entre las violaciones sistemáticas y generalizadas de los derechos de la población civil
В упомянутом выше заявлении подтверждается тесная связь между систематическими и широкомасштабными нарушениями прав гражданских лиц
La ocupación de los Territorios Palestinos Ocupados sigue dando lugar a violaciones generalizadas de los derechos humanos,
Оккупация ОПТ попрежнему приводит к массовым нарушениям прав человека как гражданских, так
El radicalismo de la organización ha suscitado críticas generalizadas de los partidos políticos árabes
Организация вызвала широкую критику за свой радикализм со стороны арабских политических партий
Profundamente preocupada por las violaciones generalizadas de los derechos humanos
Будучи серьезно обеспокоена широко распространенными нарушениями прав человека
Estos dramáticos acontecimientos vinieron acompañados de violaciones graves y generalizadas de las libertades y los derechos humanos por parte de las autoridades autoproclamadas
Эти драматические события сопровождались массовыми и грубейшими нарушениями прав и свобод человека со стороны самопровозглашенных властей
Результатов: 667, Время: 0.3453

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский