Примеры использования
Широкомасштабного
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Вследствие этого и для того, чтобы достичь широкомасштабного консенсуса, авторы решили отложить на несколько дней принятие по нему решения.
Por lo tanto, y en aras de lograr un amplio consenso, los patrocinadores hemos decidido esperar unos pocos días para tomar acción al respecto.
Этого удалось добиться в результате широкомасштабного развертывания сухопутных войск
Este logro es el resultado de un importante despliegue de tropas
В сентябре 2005 года полиция завершила проведение широкомасштабного исследования по вопросам проведения допросов в ходе расследований, осуществляемых новозеландской полицией.
En septiembre de 2005 la policía completó un importante estudio sobre los interrogatorios de investigación en el contexto de la policía de Nueva Zelandia.
Новые информационные технологии несут в себе потенциал широкомасштабного расширения такого охвата,
La nueva tecnología de la información tiene posibilidades de ampliar masivamente la cobertura, recortar los riesgos
Балтийская инициатива знаменует собой начало широкомасштабного процесса консультаций по стратегическим приоритетам, включая Балтийский план
La Iniciativa del Mar Báltico marca el comienzo de un amplio proceso de consultas sobre prioridades estratégicas,
В частности, владельцы танкеров защищены от последствий широкомасштабного разлива нефти благодаря уровню, установленному Конвенцией о гражданской ответственности;
Concretamente, los propietarios de los buques tanque están protegidos contra las consecuencias de grandes derrames de petróleo por los niveles fijados en el Convenio de Responsabilidad Civil.
реагирования на кризисные ситуации, возникающие в результате широкомасштабного движения капиталов.
de financiación del desarrollo para responder a las crisis producidas por los grandes movimientos de capital.
ознаменовало начало широкомасштабного процесса освобождения колониальных народов.
lo que inició un amplio proceso de liberación de los pueblos coloniales.
Предпринимаются также усилия для сведения ряда различных технических мер в программу широкомасштабного территориального экологического мониторинга.
También se está procurando consolidar varias medidas técnicas en un programa de vigilancia ambiental en una amplia zona.
Все это можно продемонстрировать как свидетельство того, что Судан оказывает помощь этим вооруженным бандитам в рамках своего широкомасштабного плана, целью которого является дестабилизация положения в Уганде.
Todo esto puede aportarse como prueba de que el Sudán, en sus grandes planes de desestabilizar a Uganda, ha estado ayudando a esos bandidos armados.
Экономическое развитие Арубы в последние 15 лет было бы невозможно без широкомасштабного притока иностранной рабочей силы.
El desarrollo económico de Aruba durante los últimos 15 años no hubiera sido posible sin el gran aflujo de mano de obra extranjera.
В частности, угроза терроризма используется в качестве оправдания широкомасштабного попрания гражданских свобод в ходе протестов.
La amenaza del terrorismo, en particular, se utiliza para legitimar vulneraciones de gran alcancede las libertades civiles durante las manifestaciones.
Мы приветствуем их усилия, направленные на обеспечение широкомасштабного участия в этих мероприятиях.
Acogemos con beneplácito los esfuerzos que han desplegado para asegurar una amplia participación en este empeño.
Экономический и Социальный Совет в своей резолюции 1992/ 41 вновь подтвердил необходимость широкомасштабного осуществления ТСРС.
El Consejo Económico y Social, en su resolución 1992/41, reiteró la necesidad de ampliar la práctica de la CTPD.
Центральное правительство прилагает неустанные усилия для распространения своей власти на всю территорию страны и обеспечения широкомасштабного национального согласия среди всех этнических групп и политических лидеров.
El Gobierno central sigue esforzándose por extender su control a todo el país y lograr un amplio consenso nacional entre todos los grupos étnicos y los principales elementos políticos.
открывает возможности для широкомасштабного сотрудничества.
abre posibilidades para una cooperación de amplio alcance.
В качестве последующей меры после поездки Специального докладчика была создана целевая группа для проведения широкомасштабного обследования нарушений прав человека заключенных.
Como medida complementaria de la visita del Relator Especial, se ha constituido un equipo de tareas para llevar a cabo una amplia investigación sobre las violaciones de los derechos humanos de los reclusos.
Представляя этот проект, представитель Алжира проинформировал Совет о разворачивающейся трагедии широкомасштабного разрушения домов палестинцев в районе Рафаха и Газы.
Al presentar el proyecto, Argelia informó al Consejo acerca de la tragedia que se estaba desarrollando debido a la demolición en gran escala de hogares palestinos en Rafah, en la zona de Gaza.
разработки прототипов и широкомасштабного внедрения инноваций;
convertir en prototipo y ampliar las innovaciones;
совершаемое в рамках" широкомасштабного или систематического нападения на любых гражданских лиц,
parte de un" ataque generalizado o sistemático contra una población civil
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文