ШИРОКОМАСШТАБНОГО НАСИЛИЯ - перевод на Испанском

violencia generalizada
de violencia a gran escala
широкомасштабного насилия

Примеры использования Широкомасштабного насилия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В других ситуациях субъекты в рамках системы Организации Объединенных Наций могут не признавать своей особой роли в предупреждении широкомасштабного насилия и вследствие этого не вступать в контакт с властями государства
En otros casos, es posible que los agentes del sistema de las Naciones Unidas no sean conscientes de la función que desempeñan en la prevención de la violencia a gran escala y, por consiguiente, no hayan establecido
ребенок, может быть затронут неизбирательным воздействием широкомасштабного насилия, то такие факторы риска должны быть полностью учтены
puede sospecharse que el menor se verá afectado por los efectos indiscriminados de una violencia generalizada, se prestará plena atención a estos riesgos frente a otras consideraciones fundadas en derechos
после чего Совет публично выразил глубокую обеспокоенность в связи с сохраняющейся тупиковой ситуацией и опасностью широкомасштабного насилия.
tras lo cual el Consejo expresó públicamente su profunda preocupación por la continuación del estancamiento y el riesgo de una violencia a gran escala.
создает серьезную опасность проявления широкомасштабного насилия и совершения грубых нарушений прав человека;
lo que acarrea un serio riesgo de violencia en gran escala y de graves violaciones de los derechos humanos; y.
которые являются обычными предвестниками ситуаций широкомасштабного насилия, а в самом тяжелом случае-- геноцида,
que son precursoras comunes de situaciones de violencia generalizada y, en el peor de los casos, de genocidio, sirviendo así de mecanismo de
теми же правами, что и беженцы, и чтобы лица, спасающиеся от конфликта и широкомасштабного насилия, получали эффективный защитный статус, предусматривающий предоставление вида на жительство и пользование теми же правами, которыми пользуются признанные беженцы.
que las personas que huían de conflictos y situaciones de violencia generalizada obtuvieran un estatuto de protección positivo con un permiso de residencia y los mismos derechos que los refugiados reconocidos.
блокады Газы, широкомасштабного насилия со стороны поселенцев
el bloqueo de Gaza, la violencia generalizada ejercida por los colonos
Положение в Руанде остается крайне нестабильным и небезопасным и характеризуется широкомасштабным насилием.
La situación en Rwanda sigue siendo muy inestable e insegura y la violencia está generalizada.
Европейский союз осуждает широкомасштабное насилие и серьезные нарушения прав человека
La Unión Europea condena la violencia generalizada y las graves violaciones de derechos humanos
Она ознакомилась с доказательствами, свидетельствующими о широкомасштабном насилии в отношении женщин в Восточном Тиморе в рассматриваемый период.
Encontró pruebas de violencia generalizada contra la mujer en Timor Oriental durante el período comprendido en el examen.
Заместитель Генерального секретаря сообщил о широкомасштабном насилии в отношении сторонников оппозиционного Движения за демократические перемены.
El Secretario General Adjunto informó de que existía una violencia generalizada contra los partidarios del Movimiento para el Cambio Democrático de oposición.
часто приводят к широкомасштабному насилию, когда члены различных групп нападают друг на друга и допускают взаимные злоупотребления.
a menudo producen actos de violencia en gran escala cuando los miembros de distintos grupos se atacan y transgreden sus derechos.
Осознавая свои ограниченные возможности по урегулированию таких ситуаций, связанных с широкомасштабным насилием, Комитет тем не менее должен прилагать все усилия для их предотвращения.
Aunque es consciente de sus propias limitaciones en tales situaciones de violencia masiva, el Comité tiene el deber de hacer todo lo posible para impedir que estallen.
В большинстве случаев оперативное развертывание необходимо для того, чтобы эскалация кризиса не привела к широкомасштабному насилию.
Casi siempre el despliegue rápido es esencial para prevenir la escalada de la crisis debida a la generalización de la violencia.
предотвращать возникающую напряженность, которая может привести к широкомасштабному насилию, перечеркивающему достигнутые в области развития результаты.
evitar que las tensiones incipientes conduzcan a una violencia generalizada que haga retroceder los logros alcanzados en materia de desarrollo.
Еще важно также вооружить национальных партнеров средствами, препятствующими перерастанию внутренней напряженности в широкомасштабное насилие, способное свести на нет достигнутые результаты в области развития.
También es importante colaborar con los asociados nacionales dándoles instrumentos para evitar que las tensiones incipientes conduzcan a una violencia generalizada y se retroceda en la consolidación del progreso en materia de desarrollo.
это может спровоцировать широкомасштабное насилие.
podría desencadenar una violencia generalizada.
Эта специальная сессия была проведена в ответ на сообщения о широкомасштабном насилии и серьезных нарушениях прав человека в Восточном Тиморе после проведенного 30 августа 1999 года референдума о будущем статусе Восточного Тимора.
El período extraordinario de sesiones se convocó tras recibir informes sobre los actos de violencia generalizada y las graves violaciones de los derechos humanos que se registraron en Timor Oriental con posterioridad a la consulta popular sobre el estatuto futuro de dicho territorio, celebrada el 30 de agosto de 1999.
характерные для многих постконфликтных ситуаций и сопровождающиеся широкомасштабным насилием, являются столь же опасными,
posteriores a los conflictos, que se caracterizan por la violencia generalizada, es tan peligrosa
Они дают надежду на то, что широкомасштабное насилие, захлестнувшее страну в 2003- 2007 гг.,
Estos cambios probablemente sean permanentes y ofrezcan esperanza de que la violencia a gran escala que azotó al país entre 2003
Результатов: 45, Время: 0.0475

Широкомасштабного насилия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский