Примеры использования
Широкомасштабные
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В докладе Генерального секретаря отмечается, что международное сообщество принимает широкомасштабные меры для того, чтобы инициатива НЕПАД стала реальностью.
En el informe del Secretario General consta que la comunidad internacional ha adoptado varias medidas importantes para que la NEPAD se convierta en realidad.
где имели место широкомасштабные передвижения войск.
donde han tenido lugar grandes movimientos de soldados.
в настоящее время внедряют широкомасштабные программы и стратегии в целях развития
ponen en práctica programas y estrategias ambiciosos para desarrollar a su sector privado
Он предлагает, чтобы в будущем осуществлению таких решений предшествовали широкомасштабные консультации с участием всех сторон.
Sugirió que en el futuro la aplicación de ese tipo de decisiones estuviera precedida de la celebración de extensas consultas con todas las partes.
Iii включения целей альтернативного развития в широкомасштабные стратегии и программы в области развития;
Iii Incorporar objetivos relativos al desarrollo alternativo en estrategias y programas de desarrollo de gran alcance;
В настоящее время необходимы широкомасштабные проекты экономического восстановления,
Actualmente se necesitan proyectos de recuperación económica de gran envergadura centrados en el empleo
органы местного самоуправления в каждом эмирате развернули широкомасштабные реформы с целью улучшения условий труда
los Gobiernos locales de los distintos Emiratos han puesto en marcha importantes reformas para mejorar las condiciones de trabajo
сложных проблем Организация Объединенных Наций приложила значительные усилия за последние годы, проведя широкомасштабные операции по поддержанию мира.
las Naciones Unidas han realizado en estos últimos años un esfuerzo considerable para llevar a cabo operaciones importantes para el mantenimiento de la paz.
В период 1960- 1980 годов лесохозяйственными ведомствами африканских стран, которым была предоставлена внешняя финансовая помощь, были предприняты широкомасштабные усилия по лесовозобновлению.
Entre 1960 y 1980, los servicios forestales de África iniciaron importantes actividades de reforestación, con ayuda de financiación externa.
Однако по ряду причин широкомасштабные и острые дефициты продовольствия, с которыми мы сталкиваемся сейчас, побуждают нас принимать целенаправленные и согласованные действия.
Sin embargo, por una serie de motivos, la escasez generalizada y aguda de alimentos que enfrentamos ahora nos ha hecho adoptar medidas decididas y concertadas.
В настоящее время в Узбекистане ведутся широкомасштабные работы по информационному обеспечению различных сферах общественной жизни.
En la actualidad en Uzbekistán se lleva a cabo una importante tarea de información sobre las distintas esferas de la vida social.
Были проведены широкомасштабные кампании в средствах массовой информации,
Se ha realizado una importante campaña a través de los medios de comunicación
Международные организации должны разработать эффективные, широкомасштабные, справедливые и долгосрочные решения проблем задолженности развивающихся стран.
Los organismos internacionales deben adoptar una solución efectiva, amplia, equitativa y duradera para el problema de la deuda de los países en desarrollo.
Однако Центр планирует провести широкомасштабные исследования коренных причин терроризма с изучением практических мер по его предотвращению
Sin embargo, el Centro tiene planes de lanzar un estudio importante sobre las causas básicas del terrorismo y medidas prácticas para prevenirlo
Но даже эти широкомасштабные коллективные действия воздушных сил были недостаточными,
Incluso esta masiva fuerza aérea colectiva no bastaba
Широкомасштабные насильственные действия совершаются, в частности,
Se había desatado una violencia generalizada, entre otros lugares, contra Dubrovnik
Широкомасштабные акты насилия, которое вспыхнуло в стране вскоре после выборов 2007 года, стали дополнительным стимулом для принятия новой конституции.
La violencia generalizada que estalló en el país poco después de las elecciones de 2007 dio un impulso adicional a la aprobación de una nueva constitución.
Широкомасштабные и постоянные консультации с коренными народами имеют решающее значение для успешной работы комиссии по установлению истины, занимающейся расследованием преступлений, совершенных против этих народов.
Una consulta amplia y permanente con los pueblos indígenas es crucial para el éxito de una comisión de la verdad que aborde los abusos sufridos por ellos.
Широкомасштабные и скоординированные гуманитарные действия учреждений Организации Объединенных Наций были подкреплены принятием Советом Безопасности 5 апреля 1991 года резолюции 688( 1991).
La amplia y coordinada respuesta humanitaria de los organismos de las Naciones Unidas fue reforzada por el Consejo de Seguridad, que el 5 de abril de 1991 aprobó la resolución 688(1991).
Однако в данном конкретном случае широкомасштабные разрушения являются беспрецедентными;
No obstante, en este caso particular, la extensa devastación no tiene precedentes;
violaciones generalizadas de los derechos humanosviolaciones en gran escala de los derechos humanosvulneraciones generalizadas de los derechos humanosa las violaciones masivas de los derechos humanos
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文