AMBICIOSOS - перевод на Русском

масштабных
amplias
ambiciosos
importantes
grandes
generalizadas
gran escala
masivas
de gran alcance
de gran envergadura
далеко идущих
ambiciosos
de largo alcance
trascendentales
trascendentes
грандиозные
grandes
ambiciosos
enormes
gran
grandiosos
grandilocuentes
épicos
честолюбивые
ambiciosos
aspirantes
смелых
audaces
valientes
ambiciosos
enérgicas
valerosas
atrevidas
перспективных
orientadas hacia el futuro
prometedoras
avanzados
posibles
promisorias
prospectivos
ambiciosos
a largo plazo
con visión de futuro
de las perspectivas
высоких
altas
elevadas
superiores
estrictas
nobles
mayor
gran
rigurosas
ambiciosos
exigentes
широкомасштабных
amplias
generalizadas
gran escala
masivas
extensas
ambiciosos
de gran envergadura
grandes
importantes
de gran alcance
амбициозность
ambición
ambicioso

Примеры использования Ambiciosos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ello ha constreñido los ambiciosos planes de algunos de esos Estados de prestar un" servicio universal"
Это создает препятствия для реализации в некоторых таких государствах перспективных планов по обеспечению<< всеобщих услуг>>
A fin de lograr los objetivos ambiciosos de la Declaración del Milenio tenemos que buscar soluciones y métodos de trabajo nuevos.
Для достижения высоких целей, провозглашенных в Декларации тысячелетия, мы должны искать новые решения и методы работы.
las Naciones Unidas y no para satisfacer a unos pocos Estados ambiciosos.
а не честолюбивые замыслы нескольких государств.
Ofrece un análisis pertinente del contexto de la crisis alimentaria actual y presenta un conjunto de objetivos y acciones ambiciosos y constructivos.
Он также предлагает целесообразный анализ сложившегося продовольственного кризиса и серию перспективных и конструктивных целей и действий.
El Fondo Global ha sido tan exitoso que los países presentan para su consideración programas cada vez más ambiciosos.
Всемирный фонд оказался настолько успешным, что страны стали представлять на рассмотрение все более грандиозные программы.
El Representante Especial acoge con beneplácito los progresos realizados en el marco de los ambiciosos programas de reforma legislativa del Gobierno Federal y del Gobierno de la República.
Специальный представитель приветствует прогресс в рамках широкомасштабных программ законодательной реформы, осуществляемых союзным и республиканским правительствами.
El statu quo es inaceptable, pero también hay que tratar de no ser demasiado ambiciosos para no perdernos por el camino.
Сохранение статус-кво недопустимо, но, с другой стороны, мы не должны ставить перед собой слишком честолюбивые цели-- иначе мы собьемся с пути.
La protección de los elementos anteriores es fundamental para el logro de objetivos más ambiciosos.
Дело в том, что эти меры защиты являются фундаментальной основой для достижения более высоких целей.
Los países consiguieron demostrar que había concluido con éxito la integración de encuestas y ambiciosos programas de demografía empresarial.
Странам была предоставлена возможность продемонстрировать примеры успешной интеграции обследований и перспективных программ в области бизнес- демографии.
El mundo desarrollado tiene que reconocer que es fundamental revertir esta tendencia para poder alcanzar los ambiciosos objetivos trazados en la Cumbre de Copenhague.
Развитым странам мира необходимо признать, что для достижения широкомасштабных целей, поставленных на Встрече в Копенгагене, необходимо обратить эту тенденцию вспять.
esperaba el logro de compromisos más amplios y más ambiciosos, en especial en el ámbito del desarrollo.
многосторонней деятельности, надеялся на более смелые и более честолюбивые обязательства, особенно в плане развития.
En el ámbito de la educación, el plan de acción de Madagascar define una serie de objetivos ambiciosos de corto y mediano plazos.
В области образования в мадагаскарском Плане действий поставлен целый ряд перспективных краткосрочных и среднесрочных целей.
La delegación de Egipto espera que esta Organización mundial cree programas conjuntos específicos para lograr los objetivos ambiciosos que se han determinado con relación a cada una de estas cuestiones.
Делегация Египта надеется, что всемирная Организация предложит конкретные совместные программы для достижения высоких целей, которые были поставлены в каждой из этих областей.
Las Islas Salomón se han fijado objetivos cada vez más ambiciosos dentro de diversos marcos internacionales.
Соломоновы Острова ставят перед собой в различных международных рамках все более честолюбивые цели.
La creación de una nueva policía civil independiente de la Fuerza Armada es uno de los elementos básicos de los acuerdos de paz y probablemente uno de sus objetivos más ambiciosos.
Создание новой гражданской полиции отдельно от вооруженных сил является одним из главных элементов Мирных соглашений и, возможно, одной из самых широкомасштабных задач.
Una delegación dijo que los objetivos cuantificables del programa propuesto no eran muy ambiciosos y pidió que la Directora los comentase.
Одна делегация отметила, что в предлагаемой программе предусматривается достижение не слишком высоких количественных показателей, и просила Директора прокомментировать это обстоятельство.
todos suelen ser amplios, ambiciosos y no dirigidos a grupos específicos de países menos adelantados.
точки зрения их подходов: широких, перспективных и не нацеленных на какие-то конкретные группы наименее развитых стран.
El Programa de Acción reconoce esa realidad al establecer objetivos ambiciosos para mejorar la salud.
В Программе действий это нашло отражение в постановке широкомасштабных целей в области улучшения охраны здоровья.
Sr. Presidente: La labor que está usted dirigiendo con miras a la preparación de resultados sustanciosos y ambiciosos para la cumbre de septiembre es fundamental.
Усилия, которыми руководите Вы, г-н Председатель, и целью которых является подготовка важных и перспективных результатов сентябрьского саммита, имеют огромное значение.
al menos en el futuro cercano, en vista de los ambiciosos planes fiscales del Presidente Bush
в ближайшем будущем, учитывая честолюбивые финансовые планы президента Буша
Результатов: 888, Время: 0.0881

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский