СМЕЛЫХ - перевод на Испанском

audaces
смелый
решительный
смело
бесстрашный
дерзкой
valientes
храбрый
смелый
мужественный
отважный
смело
храбро
бесстрашный
храбрец
вальенте
ambiciosos
амбициозный
перспективный
честолюбивый
масштабной
далеко идущую
грандиозной
широкомасштабную
обширной
смелой
амбиции
enérgicas
энергичный
решительно
решительный
мощный
активную
твердую
сильным
жесткий
энергично
valerosas
мужественный
храбрый
смелым
отважным
героическому
доблестному
valiente
храбрый
смелый
мужественный
отважный
смело
храбро
бесстрашный
храбрец
вальенте
ambiciosas
амбициозный
перспективный
честолюбивый
масштабной
далеко идущую
грандиозной
широкомасштабную
обширной
смелой
амбиции
audaz
смелый
решительный
смело
бесстрашный
дерзкой
valerosos
мужественный
храбрый
смелым
отважным
героическому
доблестному
atrevidas
смелый
дерзким
смело
дерзко

Примеры использования Смелых на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
структурной реформы должна стимулировать власти НРС к принятию новаторских и смелых решений.
las reformas estructurales debía alentar a las autoridades de los PMA a adoptar decisiones innovadoras y valerosas.
выступившим со смелых и разумных позиций, что позволило добиться этого прорыва.
de Palestina por su posición valiente y sensata, que ha hecho posible este importante avance.
Марокко была привержена проведению смелых политических реформ задолго до начала<< арабской весны>>
Marruecos estaba comprometida con una audaz reforma política mucho antes de la Primavera Árabe.
Было отмечено, что полноценному осуществлению ряда смелых инициатив по линии Юг- Юг в этой области препятствует нехватка финансовых средств, в результате чего они не получают дальнейшего развития.
Se ha observado que algunas iniciativas ambiciosas Sur-Sur en ese ámbito están limitadas por la financiación y, a consecuencia de ello, carecen de seguimiento.
Нобелевский лауреат Гао Синцзянь назвал его« одним из самых смелых и важных голосов в сегодняшней китайской литературе».
El Nobel Gao Xingjian lo ha descrito como"una de las voces más importantes y valerosas de la literatura china".
На Ближнем Востоке два смелых лидера- премьер-министр Рабин
En el Oriente Medio, dos dirigentes valerosos, el Primer Ministro Rabin
этого таинственного помощника и обнаружил, что мне приходилось иметь дело с один из самых крутых и самых смелых преступников в Лондоне.
encontró que tenía que hacer frente a uno de los criminales más fríos y más audaz en Londres.
Назначение этого комитета стало, несомненно, одной из наиболее смелых и всеобъемлющих законодательных инициатив такого рода в современном мире.
La creación de ese comité fue sin duda una de las medidas legislativas más ambiciosas y amplias del mundo actual.
Некоторые страны, которые приступили к осуществлению смелых программ перестройки, уже получают первые плоды от своих усилий,
Algunos de los países que emprendieron enérgicos programas de transición cosechan ya los primeros frutos de su sacrificio,
Проведение необходимых преобразований потребует от руководителей на национальном уровне смелых, даже героических усилий.
Para lograr los cambios necesarios se requerirá un liderazgo valeroso, incluso heroico, a nivel nacional.
Мы должны договориться о всеобъемлющих, смелых и ориентированных на достижение конкретных результатов реформах,
Debemos convenir en reformas amplias, firmes y orientadas a la acción para fortalecer las Naciones Unidas
Сложившаяся ситуация требует дальнейшего применения смелых и комплексных мер в целях эффективного
Esa situación exige que se sigan aplicando medidas resueltas y amplias para responder de manera eficaz
вероятнее всего, потребует смелых идей в плане регионального сотрудничества,
esta probablemente requiera ideas innovadoras en materia de cooperación, coordinación y formulación de políticas
Все эти попытки предпринимались на основе смелых и упорных усилий вовлеченных сторон на Ближнем Востоке,
Todos esos intentos se han realizado mediante los valientes y arduos esfuerzos de las partes interesadas en el Oriente Medio,
И TED, сообщество творческих и смелых мыслителей и деятелей со всего мира,
Y la comunidad TED de pensadores y emprendedores creativos e innovadores de toda la sociedad,
Я со всей откровенностью говорю о том, что пакет смелых и широких предложений является сейчас более неотложным, чем изменения в составе Совета Безопасности.
Hablo con franqueza cuando digo que este conjunto de propuestas amplias y osadas es más urgente que un cambio en la composición del Consejo de Seguridad.
Но даже в самых смелых своих мечтах Линкольн не мог представить, как далеко распространится его слава.
Pero ni en sus más atrevidos sueños, Lincoln nunca había imaginado cuan lejos alcanzaría su reputación.
в нашу жизнь ворвалось бы волшебство, выходящее за рамки наших самых смелых мечтаний.
la vida sería mágica mas allá de nuestros mas salvajes sueños.
коллективного участия и партнерства, смелых действий и всеобъемлющих мер реагирования.
una asociación colectivas, la adopción de medidas firmes y una respuesta amplia.
Место, которое не место… опасное место, где… живут существа, за пределами ваших самых смелых фантазий.
Un lugar que no es un lugar… un lugar peligroso donde… criaturas aman más allá de su imaginación más salvaje.
Результатов: 234, Время: 0.0807

Смелых на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский