Примеры использования
Масштабных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Желательно ликвидировать существующий разрыв путем более масштабных действий на внутреннем уровне, некоторые из которых могли бы получить международную финансовую поддержку.
Es posible colmar la diferencia restante a través de medidas nacionales más ambiciosas, algunas de las cuales podrían ser apoyadas por los mecanismos internacionales de financiación sobre el clima.
Во-первых, коррупция зачастую является серьезным фактором риска для успешного осуществления более масштабных реформ в области управления.
Primero, las oportunidades de corrupción constituyen muchas veces un importante factor de riesgo de que no se logren los resultados queridos en el proceso más amplio de reforma de la gobernabilidad.
Правительство также недавно объявило о масштабных бюджетных ассигнованиях, выделяемых для создания свыше миллиона новых рабочих мест в предстоящие пять лет.
El Gobierno también ha anunciado recientemente un ambicioso presupuesto que contempla la creación de más de 1 millón de empleos en los próximos cinco años.
Осуществление совместных усилий в целях мобилизации более масштабных глобальных ответных мер в связи с эпидемией столкнется со старыми
Los esfuerzos conjuntos por movilizar una respuesta más amplia a nivel mundial contra la epidemia se enfrentarán con ciertos desafíos ya conocidos
государственных средств, для того чтобы помочь развивающимся странам в осуществлении масштабных стратегий смягчения последствий и адаптации.
privadas para ayudar a los países en desarrollo a que pongan en práctica estrategias ambiciosas de mitigación y adaptación.
Это рассматривается в качестве одного из элементов более масштабных механизмов социального страхования и социальной защиты.
Este plan se considera parte de los mecanismos de protección social y de la seguridad social, de carácter más amplio.
Будучи участником масштабных процессов региональной интеграции,
Como parte de un importante proceso de integración regional,
В настоящее время рассматривается вопрос об осуществлении более масштабных и формальных усилий по сбору
Se esta estudiando la posibilidad de emprender una iniciativa más amplia y oficial para recopilar
В ряде случаев до начала осуществления программы масштабных реформ целесообразно тщательно оценить
En varios casos, antes de acometer un programa ambicioso de reformas era aconsejable evaluar y analizar atentamente sus costos
также более масштабных социальных последствий для благосостояния населения.
su impacto social más amplio sobre el bienestar de las poblaciones.
норм в этой области, следует начать поиск менее масштабных решений.
tal vez habría que pensar en medidas menos ambiciosas.
С учетом масштабных миграционных потоков, которые происходили на протяжении истории,
En vista de la inmigración masiva que tuvo lugar en el curso de la historia,
Одновременно Япония объявила о масштабных новых инвестициях в противоракетную оборону
En tanto, Japón anunció una nueva inversión importante en sistemas de defensa antimisiles
Бразилия в полном объеме сохраняет приверженность достижению сбалансированных, масштабных и ориентированных на обеспечение развития результатов Дохинского раунда.
El Brasil mantiene plenamente su compromiso de alcanzar un resultado equilibrado, ambicioso y orientado al desarrollo en la Ronda de Doha.
Положительное отношение к беженцам необходимо поощрять в рамках более масштабных усилий по борьбе с расизмом и ксенофобией.
Hay que fomentar la buena disposición para con los refugiados, como parte de la labor más amplia de lucha contra el racismo y la xenofobia.
Следует подчеркнуть, что Конгресс национального примирения- это первый шаг в более масштабных рамках долгосрочного процесса примирения в Сомали.
Hay que subrayar que el Congreso de Reconciliación Nacional es un primer paso en el marco más amplio del proceso de reconciliación a más largo plazo en Somalia.
Говоря конкретно, Африка нуждается в масштабных и целевых иностранных инвестициях, направленных на развитие жизненно важной инфраструктуры на всем континенте.
En concreto, África necesita una inversión extranjera masiva y bien enfocada para el desarrollo de infraestructura crítica en todo el continente.
Согласованному использованию ресурсов препятствует часто наблюдаемая в масштабных чрезвычайных ситуациях дихотомия между гуманитарным сообществом
La utilización coherente de los recursos se ve obstaculizada por la dicotomía generalizada en las situaciones de emergencia graves entre la comunidad de asistencia humanitaria
Правительство уделяет первоочередное внимание строительству новых дорог, а также проведению масштабных ремонтно- профилактических работ и реконструкции.
El Gobierno ha dado prioridad a la construcción de nuevas carreteras así como a una importante labor de rehabilitación, mejoramiento y mantenimiento de la red vial.
к заявлению Европейского союза, в котором предлагается мандат на проведение сбалансированных и масштабных переговоров.
Francia hace suya la declaración de la Unión Europea a favor de un mandato equilibrado y ambicioso para las negociaciones.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文