МАССОВОЙ - перевод на Испанском

masiva
массовый
огромный
массированное
массивная
широкомасштабного
масштабное
masa
масса
тесто
опухоль
массового
ОМУ
уничтожения
маса
generalizada
обобщать
обобщения
распространения
распространять
всеобщего
широкого
повсеместное
comunicación
сообщение
уведомление
информирование
коммуникации
связи
представлении
информации
коммуникационных
массовой информации
контакты
medios
наполовину
средством
среднего
среды
способом
половину
окружающей
инструментом
пути
середине
difusión
распространение
распространять
пропаганда
освещение
вещание
популяризация
трансляция
информация
массовой информации
de prensa
для прессы
о печати
газетных
печатных
журналистского
журналистов
masivo
массовый
огромный
массированное
массивная
широкомасштабного
масштабное
masivas
массовый
огромный
массированное
массивная
широкомасштабного
масштабное
masivos
массовый
огромный
массированное
массивная
широкомасштабного
масштабное
generalizado
обобщать
обобщения
распространения
распространять
всеобщего
широкого
повсеместное
masas
масса
тесто
опухоль
массового
ОМУ
уничтожения
маса
medio
наполовину
средством
среднего
среды
способом
половину
окружающей
инструментом
пути
середине
generalizados
обобщать
обобщения
распространения
распространять
всеобщего
широкого
повсеместное
generalizadas
обобщать
обобщения
распространения
распространять
всеобщего
широкого
повсеместное
comunicaciones
сообщение
уведомление
информирование
коммуникации
связи
представлении
информации
коммуникационных
массовой информации
контакты

Примеры использования Массовой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Иордания особо указала на использование пропагандистских программ в средствах массовой информации, а также на организацию дискуссионных групп.
Jordania puso de relieve el recurso a grupos de debate y a programas de sensibilización en los medios de información.
Социально-экономическая обстановка в секторе Газа продолжала характеризоваться массовой безработицей, упадком покупательной способности
Las condiciones socioeconómicas en la Franja de Gaza se siguieron caracterizando por un desempleo generalizado, la caída del poder adquisitivo
Как видно, государственную поддержку имеют электронные средства массовой информации на 16 языках коренных малочисленных народов России.
Como se puede observar, los medios de información de masas electrónicos reciben apoyo estatal en sus emisiones en 16 idiomas de los pueblos autóctonos poco numerosos del Norte.
Чрезвычайно важным компонентом управления являются эффективные законы, касающиеся средств массовой информации и свободы слова.
Una buena legislación en materia de medios de difusión, información y libertad de expresión también es un componente crucial de la gobernanza.
Такая деятельность может принимать, например, форму поддержки общинных средств массовой информации и обеспечения их представленности в центральных СМИ.
Un ejemplo de tales actividades es el apoyo a medios de difusión comunitarios y su representación en los medios de difusión de la sociedad en general.
Возникновение массовой и постоянной явной безработицы стало для правительств стран с переходной экономикой серьезной социальной проблемой.
El surgimiento de un desempleo manifiesto generalizado y persistente es uno de los principales dilemas sociales para los gobiernos de los países con economía en transición.
улучшение средств связи и доступ к средствам массовой информации являются важными механизмами обеспечения эффективности программы Десятилетия.
del acceso a los medios de información pública era un medio importante para lograr que el programa del Decenio surtiera efecto.
Премия вручается Колледжем журналистики и массовой коммуникации имени Генри Грэди при Университете Джорджии.
Los premios son administrados por la Escuela Henry W. Grady de Periodismo y Comunicación de Masas en la Universidad de Georgia(UGA).
Подготовка 50 местных журналистов по вопросам, касающимся этических профессиональных требований к работникам средств массовой информации.
Formación de 50 periodistas nacionales sobre la difusión de información de manera ética y profesional.
функции которых входит осуществление цензуры массовой информации.
cargos que tengan como función censurar los medios de información.
Эта конкуренция среди элиты происходит на фоне массовой безработицы, особенно среди большой группы молодого мужского населения.
Esa competencia entre las elites tiene lugar en un entorno de desempleo generalizado, especialmente entre una gran población de hombres jóvenes.
повышение качества повседневной жизни, попрежнему омрачаемой массовой нищетой и безработицей.
de su vida diaria, que sigue por el momento marcada por la pobreza y el desempleo generalizados.
Было внесено предложение о рассмотрении вопроса о роли средств массовой информации в создании образа женщины и об обеспечении более широкого участия женщин в деятельности средств массовой информации.
Se sugirió que se abordara la función de los medios de información de masas en la presentación de imágenes de la mujer y el fomento de la participación de la mujer.
Некоторые министры призвали также включить в концепцию основных групп лиц, ведущих просветительскую работу, и средства массовой информации.
Varios ministros pidieron también que se incluyera en el documento a los educadores y los medios de difusión de información entre los grupos principales.
Высокий уровень нищеты в сочетании с массовой безработицей и маргинализацией определенных слоев общества,
El alto nivel de pobreza, junto con el desempleo generalizado y la marginación de ciertos sectores de la sociedad, en particular los jóvenes,
программу подготовки сотрудников Директора- исполнителя и старших сотрудников Директората по вопросам средств массовой информации.
los altos funcionarios de la Dirección Ejecutiva del Comité reciban capacitación específica sobre los medios de información y las comunicaciones.
Самооценка девушек и юношей, в том числе их мнение о благополучии и порнографии в массовой культуре( 2005 год);
Autoimagen, con inclusión del bienestar y la pornificación de la cultura de masas(2005).
Во-первых, в условиях массовой безработицы и избыточных мощностей объемы выпуска продукции в краткосрочном периоде в первую очередь определяются спросом, а не предложением.
En primer lugar, en una situación de desempleo generalizado y exceso de capacidad, la producción a corto plazo va determinada primordialmente por la demanda, no la oferta.
Определенную роль в информировании об охране здоровья и планировании размера семьи играют средства массовой информации.
Los medios de comunicación de masas desempeñan igualmente una función de educación en materia de salud y planificación familiar.
Резкий рост нерегулируемой миграции является еще одним важным последствием массовой и хронической безработицы среди молодежи Западной Африки.
El fuerte aumento de las migraciones irregulares es otra consecuencia importante del desempleo generalizado y crónico que afecta a la juventud en el África occidental.
Результатов: 1459, Время: 0.0829

Массовой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский