Примеры использования
Сложными
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Электрификация транспорта у нас уже есть, и Тесла, с его сложными электрическими транспортными средствами,
La electrificación del transporte ya está con nosotros, y Tesla, con sus sofisticados vehículos eléctricos,
Следует помнить о том, что судебные разбирательства на международном уровне являются более сложными, чем на национальном уровне.
Cabe recordar que la celebración de enjuiciamientos a nivel internacional es más complicada que a nivel nacional.
Современные виды оружия не только сохраняются, но и совершенствуются и становятся более сложными.
Los diseños modernos no sólo se conservan sino que también se perfeccionan para construir armamentos más sofisticados.
Процедуры подачи заявок на конференционные помещения также являются весьма сложными, поэтому учреждения, не входящие в систему Организации Объединенных Наций, не могут арендовать помещения.
El procedimiento para pedir una sala también es bastante complicado, de manera que las organizaciones que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas nunca pueden alquilar salas.
делая людей настолько сложными и странными, насколько мы с вами.
fabricar gente tan complicada y rara como tú y yo.
Это может быть не так легко, как звучит, не с такими сложными голограммами.
Puede que no sea tan fácil como parece, no con hologramas tan sofisticados como estos.
Торговые операции также являются более сложными, поскольку условия контрактов на переработанную продукцию согласовываются в процессе переговоров между покупателями
El comercio también es más complicado porque las condiciones de los contratos sobre productos elaborados dependen de las negociaciones que celebren compradores
политическими фресками и сложными графическими картинами.
В большинстве случаев оценка вспомогательных расходов была связана с проведением обследований рабочего времени, которые являются довольно сложными, дорогостоящими и длительными.
La mayoría de los cálculos de medición de los gastos de apoyo se basan en estudios de distribución del trabajo que suelen ser relativamente engorrosos, costosos y lentos.
Было отмечено, что в обоих предложениях предусматриваются механизмы, которые могут быть слишком сложными для государства, в котором произошло стихийное бедствие.
Se observó que ambas propuestas contenían mecanismos que podían ser de aplicación demasiado complicada para un Estado que acabara de sufrir un desastre natural.
Надеюсь, что вам здесь хорошо, и что семейные обстоятельства оказались не слишком сложными.
Espero que seas feliz aquí y que los arreglos familiares no están resultando muy complicado.
содержащимися под стражей лицами и правонарушителями предусмотрен сложными правовыми рамками, которые недавно были пересмотрены.
delincuentes más jóvenes se establece en un complicado sistema jurídico que se ha reformado recientemente.
думаете:" Эти дорожные работы впереди кажутся действительно сложными".
pensamiento"Estas obras viales por delante parece realmente complicado.
карьеры в сегодняшнем мире, который сталкивается со все более сложными техническими задачами.
prepararse para competir con éxito en un mundo cada vez más exigente con las aptitudes técnicas.
Современные технологии становятся все более сложными, и был сделан большой шаг вперед в области обработки собранных данных.
La tecnología disponible es cada vez más sofisticada y se han logrado grandes avances en el análisis de los datos recopilados.
Правительство столкнулось и со сложными проблемами земельной собственности, пытаясь, в частности, гарантировать земельные права населения.
El Gobierno también ha hecho frente al complejo problema de la propiedad de la tierra, incluso haciendo un esfuerzo por mejorar la seguridad de la tenencia de la tierra para la población.
Это подтверждает, что, какими бы сложными ни казались проблемы, рассмотрение ситуации в долгосрочной перспективе позволяет найти необходимые решения.
Ello prueba que si se estudian las situaciones desde una perspectiva a largo plazo es posible lograr soluciones, por complejos que sean los problemas.
Следующие несколько недель будут эмоциональными и сложными. Но у меня нет сомнений,
Los próximos días serán emotivos y desafiantes, pero tengo muchos motivos para creer que vuestro fuerte,
Чрезвычайные гуманитарные ситуации становятся все более сложными, из-за чего, соответственно, растут требования в адрес системы Организации Объединенных Наций.
La complejidad de las emergencias humanitarias va en aumento, y en consecuencia cada vez se exige más al sistema de las Naciones Unidas.
Новые подходы в этом отношении будут, вероятно, более сложными и будут чаще использоваться в рамках переговоров Север- Юг.
Las innovaciones a ese respecto tendían a ser más frecuentes y avanzadas en el contexto de las negociaciones Norte-Sur.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文