DELICADAS - перевод на Русском

деликатных
delicadas
sensibles
sensibilidades
espinosas
сложных
complejas
difíciles
complicados
delicadas
complejidad
sofisticados
arduas
problemáticos
sensibles
чувствительных
sensibles
delicados
estratégicos
vulnerables
sensitivas
важных
importantes
principales
esenciales
fundamentales
significativos
importancia
cruciales
críticas
clave
relevantes
щекотливых
delicadas
sensibles
острые
agudas
graves
urgentes
afilados
apremiantes
picantes
acuciantes
delicadas
puntiagudas
intenso
непростых
difíciles
complejas
delicadas
complicados
duras
нежные
suaves
delicados
tiernas
dulces
gentiles
тонкие
delgadas
finos
sutiles
delicadas
pequeños
хрупкие
frágiles
delicados
fragilidad
quebradizos
щепетильных

Примеры использования Delicadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Estamos dispuestos a trabajar para lograr regímenes negociados internacionalmente en esferas delicadas.
Мы готовы работать на благо установления согласованных на международном уровне режимов в стратегических областях.
Las cuestiones relativas al reconocimiento de los títulos suelen ser muy delicadas.
Проблемы, связанные с признанием дипломов, обычно носят очень деликатный характер.
Es importante tratar con atención las expectativas del Cuerpo, especialmente en relación con cuestiones delicadas como la propuesta de ley sobre pensiones anticipadas.
Важно тщательно подходить к удовлетворению чаяний членов КЗК, особенно в таких важных для них вопросах, как предложенный закон о раннем выходе на пенсию.
Durante el mes de octubre el Consejo de Seguridad abordó una amplia variedad de cuestiones difíciles y delicadas que abarcaban la mayoría de los aspectos de la paz y la seguridad internacionales.
В октябре Совет Безопасности занимался широким спектром сложных и щекотливых вопросов, относящихся к большинству аспектов международного мира и безопасности.
El examen de las políticas nacionales del sector hídrico, que forma parte del proceso de elaboración de políticas de los países, toca cuestiones delicadas.
Пересмотр национальной политики в области водоснабжения в рамках процесса принятия решений на страновом уровне касается важных вопросов.
También es una de las reformas más delicadas, y claramente debería haberse realizado hace tiempo.
Это также одна из наиболее щекотливых реформ, и, что совершенно очевидно, она давно назрела.
Sin embargo, existen delicadas divisiones en la sociedad timorense relacionadas con los conceptos de identidad nacional y comunitaria.
Вместе с тем в тиморском обществе существуют острые разногласия в трактовке понятий национальной и общинной принадлежности.
Asimismo, se había alcanzado el acuerdo en una de las cuestiones más delicadas, la reforma de la policía.
Была достигнута также договоренность по одному из наиболее важных вопросов, а именно реформе полиции.
Exige medidas integradas y negociaciones delicadas entre las Naciones Unidas y las partes en
Миростроительство требует комплексных действий и непростых переговоров между Организацией Объединенных Наций
Han servido también para superar cuestiones delicadas, según el caso, relacionadas con la adquisición de productos genéticamente modificados.
Они оказались также эффективными в деле индивидуализированного решения щекотливых вопросов, связанных с закупками генетически измененных продуктов.
se establezca un clima en el que los periodistas puedan informar libremente sobre cuestiones delicadas.
по созданию климата, в котором журналисты могут свободно освещать острые проблемы.
La delegación de China se ha enterado con sorpresa de que algunos de los oficiales en préstamo trabajan en dependencias que se ocupan de las funciones más delicadas, como la División de Planificación.
Его делегация была удивлена, когда узнала, что некоторые из прикомандированных офицеров работают в ряде наиболее важных подразделений, например в Отделе планирования.
Los principios de buena gobernanza son particularmente importantes en estas situaciones delicadas, al hacer que las incipientes administraciones públicas se fundan en la integridad,
В этих непростых ситуациях методы благого управления приобретают особое значение, помогая строить новый фундамент государственного управления на принципах добросовестности,
la eficacia necesarias para llevar a cabo un proceso de mediación en situaciones de conflicto inestables y delicadas.
относительно их легитимности и эффективности, которые необходимы для обеспечения устойчивого характера процесса посредничества в изменчивых и щекотливых конфликтных ситуациях.
reactivar todas estas extremadamente delicadas piezas electrónicas.
заново подключать все эти крайне хрупкие фрагменты электроники.
cuestiones delicadas relacionadas con las disposiciones de verificación.
включая, в частности, острые вопросы, касающиеся положений о контроле.
Para llevar a cabo las etapas delicadas que quedan en la preparación de las elecciones será necesario el continuo compromiso internacional, incluso con respecto a la seguridad del proceso.
Осуществление непростых оставшихся этапов процесса подготовки выборов потребует неослабных международных усилий, включая усилия по обеспечению безопасности всего процесса.
Dios, Marie, voy a recibir unas geodas que son muy delicadas,¿vale?
Исуси, Мария, я получил Жеоды( Орлиный камень) они очень хрупкие, все в порядке?
a fin de resolver las cuestiones delicadas que quedaban pendientes.
урегулировать нерешенные острые вопросы.
lo que contribuyó a solucionar algunas cuestiones difíciles y delicadas.
это положительно сказалось на решении некоторых трудных и щекотливых вопросов.
Результатов: 808, Время: 0.4684

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский