Примеры использования
Чувствительных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
И наконец, сторонам настоятельно необходимо обеспечить целостность и конфиденциальность переговоров путем прекращения утечек информации о позициях и других чувствительных сведений.
Por último, las partes deben salvaguardar con urgencia la integridad y la confidencialidad de las conversaciones poniendo fin a la filtración de información sobre posturas y de otra información delicada.
мы приветствуем действия Группы по укреплению ее руководящих принципов, касающихся передачи чувствительных технологий обогащения и переработки.
acogemos con beneplácito las medidas adoptadas por el Grupo para fortalecer sus directrices sobre la transferencia de tecnologías estratégicas de enriquecimiento y reprocesamiento.
Например, ребенок с непростым характером уже по своей сути не вызывает чувствительных поведенческих ответов от значимого взрослого.
Por ejemplo, un niño con un temperamento difícil no causaría respuestas de comportamiento de un cuidador sensible.
Одно из этих предложений призывает к отказу в предоставлении чувствительных технологий тем ГНЯО, которые еще не обладают такими установками.
En una de estas propuestas se pide la denegación de tecnología estratégica a los ENPAN que no posean ya tales instalaciones.
принимает конкретные меры по недопущению приобретения негосударственными субъектами чувствительных ядерных материалов.
adopta medidas concretas para impedir la adquisición de material nuclear sensible por agentes no estatales.
совместного использования чувствительных технологий EURODIF смогла обеспечить для своих европейских партнеров не подлежащую изменениям безопасность поставок.
de la transferencia o el intercambio de tecnología estratégica, EURODIF pudo proporcionar una garantía de suministro permanente a sus asociados europeos.
Австралия поддерживает развитие международного диалога, посвященного ограничению распространения чувствительных технологий.
Australia es partidaria de que se entable un diálogo internacional sobre la limitación de la propagación de tecnología estratégica.
Для экспорта<< чувствительных>> товаров необходимо разрешение
Para exportar artículos" peligrosos" se requiere un permiso
Для Канады при рассмотрении чувствительных взрывателей цель должна состоять в том, чтобы добиться надлежащей функциональности применительно к соответствующей цели.
La finalidad del Canadá al examinar la sensibilidad de las espoletas ha de ser lograr la funcionalidad adecuada para el objetivo correspondiente.
Она предлагает альтернативу развитию чувствительных элементов ядерного топливного цикла-- обогащению и переработке отработавшего ядерного топлива.
Ofrece una alternativa al desarrollo de elementos críticos del ciclo del combustible nuclear, a saber, el enriquecimiento y la reelaboración de combustible nuclear gastado.
Она дает альтернативу развитию чувствительных элементов ядерного топливного цикла-- обогащению и переработке отработавшего ядерного топлива.
Dicha iniciativa ofrece una alternativa al desarrollo de los elementos críticos del ciclo del combustible nuclear, es decir, el enriquecimiento y reelaboración del combustible nuclear utilizado.
Этот кодекс также включает перечень чувствительных мест назначения
El Código incluye una lista de destinos conflictivos y proporciona un sistema de verificación
Для защиты чувствительных местоположений был бы весьма важен регулируемый доступ,
El acceso controlado para proteger los lugares confidenciales sería muy importante,
Наши конечности имеют множество чувствительных нейронов, которые отвечают за весь комплекс ощущений:
Nuestras extremidades están llenas de neuronas sensoriales responsables de todo desde las texturas que sentimos con la punta de los dedos.
В государствах, обладающих ядерным оружием, имеется большое число чувствительных военных объектов, причем не только обогатительных и перерабатывающих, которые подлежали бы инспекциям.
En los Estados poseedores de armas nucleares que estarían sujetos a las inspecciones hay un gran número de instalaciones militares confidenciales, no solo instalaciones de enriquecimiento y reprocesamiento.
Бразилия находится на заключительном этапе разработки списка<< чувствительных>> товаров.
El Brasil se encuentra en la etapa final de la elaboración de la lista de bienes peligrosos.
Предусмотрены наказания за нарушение экспортных запретов и ограничений относительно чувствительных товаров.
Se prevé una serie de penas para quien infrinja las prohibiciones y restricciones a la exportación de artículos peligrosos.
оценке функций переводчиков в ходе собеседования в чувствительных случаях.
de los intérpretes mientras duran las entrevistas en casos muy delicados.
Даже там, где присутствие ЮНИСЕФ ограничено, ему удается добиваться прогресса в<< чувствительных>> областях.
Aun donde tiene una presencia limitada, el UNICEF puede hacer aportes innovadores en esferas críticas.
развития деятельности по составлению карт районов, уязвимых/ чувствительных по отношению к засухе и опустыниванию.
sobre el mandato y el desarrollo de la cartografía de vulnerabilidad/sensibilidad de las distintas zonas de la sequía y la desertificación.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文