ХРУПКИЕ - перевод на Испанском

frágiles
хрупкий
неустойчивый
неустойчивость
хрупко
непрочный
нестабильной
слабой
уязвимой
шаткой
delicados
деликатный
сложный
тонкий
нежный
деликатность
хрупкое
чувствительного
щекотливая
неустойчивое
непростой
fragilidad
хрупкость
нестабильность
неустойчивость
уязвимость
слабость
непрочность
хрупкой
неустойчивые
слабая
нестабильной
frágil
хрупкий
неустойчивый
неустойчивость
хрупко
непрочный
нестабильной
слабой
уязвимой
шаткой
delicadas
деликатный
сложный
тонкий
нежный
деликатность
хрупкое
чувствительного
щекотливая
неустойчивое
непростой
delicado
деликатный
сложный
тонкий
нежный
деликатность
хрупкое
чувствительного
щекотливая
неустойчивое
непростой
quebradizos
хрупкая

Примеры использования Хрупкие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Израиль придает особое значение борьбе с опустыниванием, живя в гармонии с природной средой и сохраняя ее хрупкие экосистемы.
Israel hace especial hincapié en la lucha contra la desertificación mediante una vida en armonía con el entorno natural y la conservación de sus delicados ecosistemas.
дети очень… хрупкие.
son demasiado delicados.
Иногда ломались кости,- особенно хрупкие они у стариков. В общем, у пожилых это использовать было нельзя.
Los huesos se les quebraban… especialmente con la gente vieja y frágil, no podías usarlo.
сжатия приводит к тому, что эти хрупкие ткани чувствуют большую нагрузку.
estos tejidos más delicados realmente se llevan la peor parte.
заново подключать все эти крайне хрупкие фрагменты электроники.
reactivar todas estas extremadamente delicadas piezas electrónicas.
небольшие и хрупкие африканские экономики.
característicamente pequeña y frágil.
Исуси, Мария, я получил Жеоды( Орлиный камень) они очень хрупкие, все в порядке?
Dios, Marie, voy a recibir unas geodas que son muy delicadas,¿vale?
немобильное население и хрупкие экосистемы.
la escasa resiliencia de la población y la fragilidad de los ecosistemas.
Я прогнала хрупкие боеприпасы, которые Дакки вытащил из лейтенант- коммандера Кейси, через каждую оружейную базу данных, к которым имела доступ.
He buscado la bala frangible que Ducky extrajo del Teniente Comandante Casey en cada base de datos de armas a la que he podido acceder.
Деятельность террористов подрывает хрупкие основы афганской государственности
Esas actividades socavan las débiles bases del Estado afgano
избранные для более светлого будущего, в котором наши хрупкие тела станут намного сильнее;
elegidos para un futuro más brillante, donde nuestros cuerpos débiles se hacen más fuertes;
Помощь в этой связи особенно важна в постконфликтных ситуациях, когда хрупкие институты нуждаются в поддержке.
La asistencia a este respecto es especialmente importante en las situaciones posteriores a los conflictos en que las instituciones debilitadas necesitan apoyo.
мы непобедимы, но на самом деле мы очень хрупкие.
la verdad es somo totalmente vencibles.
Новые, еще хрупкие демократические системы, которые пришли на смену тоталитарным государствам, допускают гражданскую нетерпимость
Las nuevas y frágiles democracias que reemplazaron a los Estados totalitarios hacen posible la intolerancia cívica
Разведка и использование природных ископаемых в районе Полигона не должна необратимо влиять на его хрупкие экосистемы, а выпас скота и другая сельскохозяйственная деятельность не должны истощать потенциал земельных ресурсов.
La exploración y el uso de los recursos naturales del Polígono no debería afectar de manera irreversible sus ecosistemas frágiles, mientras que el apacentamiento y otras actividades agrícolas no deberían superar la capacidad de la tierra.
его кости слишком хрупкие из-за протеиновых коктейлей,
sus huesos son quebradizos por demasiadas proteínas, demasiada lámpara solar,
На Конференции было признано, что хрупкие горные экосистемы,
La Conferencia reconoció que los ecosistemas montañosos frágiles, como los Andes, eran esenciales
Управляющие державы должны добиваться сбалансированного социального, экономического и культурного развития, а также развития в области образования несамоуправляющихся территорий, которые в своем большинстве невелики и имеют весьма хрупкие экосистемы, и охранять их природные и людские ресурсы.
Las Potencias administradoras deben velar por que exista un equilibrio en el desarrollo social, económico, cultural y educativo de los territorios no autónomos-- la mayoría de los cuales son pequeños y poseen un ecosistema muy frágil-- y que se protejan sus recursos naturales y humanos.
подрывают хрупкие новые демократии,
socavan las frágiles democracias nuevas,
сопутствующие физические процессы начинают оказывать заметное давление на хрупкие экосистемы островов.
los cambios físicos consiguientes han comenzado a afectar considerablemente el delicado ecosistema.
Результатов: 254, Время: 0.0867

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский