MÁS DELICADAS - перевод на Русском

наиболее деликатных
más delicadas
más sensibles
наиболее чувствительных
más sensibles
más delicadas
más problemáticas
наиболее сложных
más difíciles
más complejos
más delicados
más complicados
más arduas
más espinosos
más problemáticos
более деликатные
más delicadas
более сложным
más complejo
más difícil
más complicado
de mayor complejidad
más sofisticadas
más delicada
самым острым
más delicadas
más agudo
более чувствительным
más sensible
más delicadas
наиболее важных
más importantes
principales
más significativos
más relevantes
más destacados
más fundamentales
más esenciales
más notables
más críticos
más críticas
наиболее болезненных
más dolorosas
más delicadas
наиболее уязвимых
más vulnerables
más desfavorecidos
más expuestas
más débiles
наиболее щекотливых

Примеры использования Más delicadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El VIH/SIDA incide sobre las cuestiones más delicadas de nuestra identidad como individuos
ВИЧ/ СПИД затрагивает самые сложные вопросы нашего своеобразия
son quizás más delicadas y requieren que todos los Estados partes demuestren flexibilidad,
носят более деликатный характер и потребуют от всех государств- участников гибкости,
Se trata de una de las cuestiones más delicadas, y esperamos que la comisión pueda formular recomendaciones positivas sobre la cuestión.
Это- один из самых сложных вопросов, и мы надеемся, что комиссия сможет вынести полезные рекомендации в этом плане.
se celebran en Thimphu conferencias anuales de jueces en las que se analizan las cuestiones jurídicas más delicadas que merecen ser objeto de esclarecimiento.
Королевстве в Тхимпху проводятся ежегодные конференции судей, на которых обсуждаются сложные правовые вопросы, требующие уточнения.
55 es una de las cuestiones más delicadas que plantea la Convención.
статьей 55 представляет собой один из самых затруднительных вопросов, которые подняты в Конвенции.
servir de foro donde puedan examinarse incluso las cuestiones más delicadas.
служить форумом, на котором можно было бы обсуждать даже самые сложные вопросы.
con libertad incluso las causas más delicadas.
открытые слушания даже самых сложных дел.
A fin de garantizar la seguridad física de algunas de sus fuentes, el Grupo decidió transmitir al Consejo de Seguridad un anexo confidencial separado que contiene las pruebas más delicadas.
Чтобы обеспечить физическую безопасность некоторых из ее источников, Группа решила препроводить Совету Безопасности отдельное конфиденциальное приложение, содержащее самые секретные показания.
Nos reunimos hoy aquí para examinar una de las cuestiones más delicadas que enfrenta nuestro mundo.
Мы собрались сегодня для того, чтобы рассмотреть один из самых деликатных вопросов, стоящих перед миром.
Esos antecedentes muestran que probablemente se trate de una de las cuestiones más delicadas del proyecto de Ley Modelo.
Предыстория вопроса показывает, что он является, вероятно, одним из самых чувствительных в проекте типового закона.
Una de las cuestiones más delicadas para los pequeños Estados insulares en desarrollo vulnerables,
Одной из наиболее чувствительных проблем для малых и уязвимых островных развивающихся государств,
y quizá más delicadas, de nuestra determinación de seguir protegiendo esta construcción: las Naciones Unidas, su Carta y los principios en los que se basa.
вероятно, наиболее сложных испытаний нашей решимости добиваться сохранения этого форума-- Организации Объединенных Наций, ее Устава и тех принципов, на которых она основана.
no proliferación digno de crédito si no reconocemos la existencia de facto de armas nucleares en determinados países en el centro de algunas de las regiones más delicadas del mundo.
режима нераспространения будет невозможным, если мы будем игнорировать существование де-факто ядерного оружия в некоторых странах, находящихся в самом центре некоторых наиболее чувствительных регионов мира.
La relación causal entre el daño y la presunta causa constituye una de las tareas más delicadas del médico en general y, más particularmente,
Установление причинно-следственной связи между повреждением и предполагаемой причиной- одна из наиболее сложных задач врача в целом,
a fin de disponer de más tiempo para las cuestiones más delicadas.
уделять больше времени более сложным вопросам.
franco sobre las cuestiones más delicadas, incluidas las relacionadas con los derechos humanos en determinados Estados.
откровенного диалога по самым острым вопросам, включая вопросы, касающиеся прав человека в конкретных странах.
con inclusión de algunas de las situaciones de conflicto más delicadas en el quehacer internacional actual.
безопасности, включая ряд наиболее сложных конфликтных ситуаций, которые в настоящее время стоят на международной повестке дня.
Algunos acontecimientos recientes muestran que la delimitación de fronteras marítimas sigue siendo en algunos casos una de las cuestiones más delicadas en las relaciones entre Estados vecinos,
Некоторые события последнего времени показывают, что делимитация морских границ остается в ряде случаев одним из наиболее болезненных вопросов в отношениях между соседними государствами,
especialmente en algunas de las zonas más delicadas, esos esfuerzos no conducirán a la paz mundial.
в особенности в наиболее уязвимых районах, то международные и глобальные усилия не смогут привести к миру во всем мире.
es probablemente una de las cuestiones más delicadas y que reviste mayor importancia práctica,
является, вероятно, одним из наиболее щекотливых вопросов, имеющих самую большую практическую значимость,
Результатов: 78, Время: 0.1144

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский