Примеры использования
Важных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Республика Корея считает, что одним из важных элементов договора о торговле оружием является соглашение о юридически обязательных принципах, которые надлежит соблюдать государствам.
La República de Corea entiende que un elemento significativo de un tratado sobre el comercio de armas sería convenir unos principios jurídicamente vinculantes que los países tuvieran que respetar.
Сами страны- получатели финансируют растущее, хотя по-прежнему и небольшое, число стратегически важных учебных мероприятий.
Los propios países receptores financian un número creciente y estratégicamente significativo, aunque todavía pequeño, de actividades de formación.
В том, что касается этих крайне важных вопросов, касающихся международного мира
En estas importantísimas cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad internacionales,
Проект резолюции содержит целый ряд весьма важных положений, которые мы поддерживаем, однако в этом году мы не смогли переменить свою позицию,
El proyecto de resolución cuenta con varias disposiciones importantísimas que apoyamos, pero este año no hemos podido cambiar nuestra posición,
Наконец, южноафриканское правительство вновь высказывается в поддержку крайне важных функций, выполняемых Организацией Объединенных Наций и ее персоналом в Ираке.
Por último, el Gobierno de Sudáfrica reitera su apoyo a las importantísimas funciones desempeñadas por las Naciones Unidas y su personal en el Iraq.
Судебная защита- один из самых важных и гарантированных способов обеспечения права на гигиену труда.
La rendición de cuentas judicial es uno de los métodos más decisivos y seguros para lograr la plena efectividad de la salud ocupacional.
ежегодно Суд рассматривает широкий круг важных и сложных дел
todos los años, la Corte se ocupa de una gama significativa y compleja de casos
Один из отмечаемых важных новых моментов состоит в том, что инвестор утратил прямую связь с эмитентом ценных бумаг.
La principal novedad que cabe observar es la de que el inversionista ha perdido su conexión directa con el emisor de sus valores bursátiles.
Одним из важных аспектов процесса развития является эффективная мобилизация
Un aspecto decisivo del proceso de desarrollo es la movilización
Именно поэтому мы выбрали эту тему из всех важных вопросов, стоящих на международной повестке дня, для рассмотрения в Совете Безопасности.
Por esa razón escogimos este tema de entre las demás cuestiones destacadas a nivel internacional y lo presentamos ante el Consejo de Seguridad.
Среднесрочный обзор был проведен после трех чрезвычайно важных международных конференций, состоявшихся в Брюсселе, Дохе и Монтеррее.
Este examen de mitad de período se ha hecho después de tres conferencias internacionales importantísimas que han tenido lugar en Bruselas, Doha y Monterrey.
Одними из наиболее важных комитетов являются Комитет по финансовым вопросам,
Algunas de las comisiones más destacadas son la Comisión de asuntos financieros,
С 80х годов одной из важных проблем стала невосприимчивость паразитов к хлорокину, который наиболее широко
El desafío principal desde el decenio de 1980 es la resistencia del parásito a la cloroquina,
Говоря об этих очень важных мерах и рекомендациях,
Si bien todas esas medidas y recomendaciones son importantísimas, queremos subrayar,
Предложение о создании Комиссии по миростроительству- это один из важных вопросов, который следует серьезно обсудить всем государствам- членам в Генеральной Ассамблее.
La propuesta de creación de una comisión de consolidación de la paz es una cuestión significativa que debe ser ampliamente debatida por todos los Estados Miembros en el marco de la Asamblea General.
Важно тщательно подходить к удовлетворению чаяний членов КЗК, особенно в таких важных для них вопросах, как предложенный закон о раннем выходе на пенсию.
Es importante tratar con atención las expectativas del Cuerpo, especialmente en relación con cuestiones delicadas como la propuesta de ley sobre pensiones anticipadas.
Ниже говорится о некоторых наиболее важных мерах, принятых Королевством для борьбы с финансированием терроризма.
Entre las medidas más destacadas adoptadas por el Reino para reprimir la financiación del terrorismo figuran.
Одним из наиболее важных факторов, обеспечивающих доверие к референдуму, является степень безопасности
Uno de los factores más decisivos para la credibilidad del referéndum es el grado de seguridad
Это одно из важных позитивных изменений в работе организации после представления предыдущего четырехгодичного доклада.
Este hecho representa una mejora significativa de la organización desde la presentación del último informe cuadrienal.
Одним из важных составляющих этой деятельности является участие неправительственных организаций
Un componente crucial de este programa es la participación de las organizaciones no gubernamentales
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文