ENGORROSOS - перевод на Русском

обременительные
onerosas
engorrosos
gravosos
pesadas
complicado
carga
громоздкими
engorrosos
complicados
complejos
inmanejables
сложные
complejas
difíciles
complicados
complejidad
sofisticados
delicadas
duras
arduas
espinosas
engorrosos
трудоемкого
intensiva en mano de obra
con gran densidad de mano de obra
alta densidad de mano de obra
обременительными
onerosos
engorrosos
gravosas
complicados
carga
громоздкие
engorrosos
complejos
voluminosos
громоздких
engorrosos
complicados
voluminosas
обременительных
onerosas
engorrosos
gravosos
complicados
обременительным
oneroso
engorroso
gravoso
una carga
complicado
сложных
complejas
difíciles
complicados
delicadas
complejidad
sofisticados
arduas
problemáticos
sensibles

Примеры использования Engorrosos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
los Estados sin litoral, e instaron a que se eliminaran obstáculos comerciales engorrosos.
не имеющих выхода к морю, и призвали к ликвидации обременительных торговых барьеров.
desembocar en métodos engorrosos para la obtención del consenso.
и это приведет к обременительным методам достижения консенсусного решения.
La mayoría de los cálculos de medición de los gastos de apoyo se basan en estudios de distribución del trabajo que suelen ser relativamente engorrosos, costosos y lentos.
В большинстве случаев оценка вспомогательных расходов была связана с проведением обследований рабочего времени, которые являются довольно сложными, дорогостоящими и длительными.
los procedimientos son engorrosos y demasiado fragmentados, y la mentalidad de gestión impide una delegación o descentralización auténticas.
бюрократические процедуры чрезвычайно обременительны, а сложившаяся управленческая культура препятствует реальному делегированию полномочий или децентрализации.
A pesar de ello, algunas mujeres no se sienten motivadas a sacar provecho de ellas debido a los engorrosos trámites del pago de la pensión.
Вместе с тем из-за обременительной процедуры выплаты алиментов некоторые женщины не хотят использовать этот закон.
Algunos observadores consideran que ciertos aspectos del sistema son engorrosos y no establecen suficiente consulta ni participación del público.
Некоторые источники считают, что реализация различных аспектов этой системы является трудоемкой, а сами они не обеспечивают в достаточной степени возможностей для проведения консультаций с общественностью и ее участия.
son muy engorrosos de leer y escribir.
так как оно очень обременительно для письма и чтения.
ocupación por razones prácticas; suponen con frecuencia que los procesos de desahucio son engorrosos y largos.
возбуждение правовой процедуры в целях насильственного выселения является сложным и длительным процессом.
las acciones judiciales eran caros y engorrosos, especialmente para las ciudadanos de bajos ingresos.
процедура исков дорога и сложна, особенно для малоимущих слоев населения.
A pesar de las ventajas señaladas, los estudios detallados de distribución del tiempo son relativamente engorrosos, costosos y lentos.
Несмотря на эти преимущества, комплексное обследование рабочего времени является относительно сложным, дорогостоящим и длительным.
Los procedimientos que se enuncian en el artículo 16 son demasiado engorrosos, y debe suprimirse ese artículo.
Предусматриваемая статьей 16 процедура является излишне громоздкой и статью следует исключить.
procedimientos seguían siendo, en lo esencial, largos, engorrosos y excesivamente burocráticos.
процедуры сохраняют по своему существу продолжительный, громоздкий и крайне бюрократический характер.
Estos trámites pueden ser engorrosos y no siempre permiten emplear el tiempo de manera provechosa.
Этот процесс может быть весьма обременительным и не во всех случаях обеспечивать эффективное использование времени.
Duplicación de la labor de la Quinta Comisión y métodos de trabajo engorrosos(comité de redacción).
Дублирование с Пятым комитетом и нетворческие методы работы( редакционный комитет).
En cuanto a sus métodos de trabajo engorrosos, el CPC empezó a examinarlos en los últimos años.
Что касается нетворческих методов работы КПК, то в последние несколько лет Комитет приступил к обзору своих методов работы.
Los procesos judiciales en Ghana son engorrosos y la mayoría de los pobres no tienen acceso a los cauces formales para los servicios judiciales.
В Гане судебно- процессуальные действия представляют собой довольно громоздкую процедуру, и большинство бедных людей не имеют доступа к официальным каналам правосудия.
el análisis de los datos para la preparación de informes a nivel de todo el sistema son engorrosos y dilatados.
анализ данных для общесистемных докладов требуют значительных усилий и занимают много времени.
Hubo reiteradas críticas sobre la brevedad de los plazos de preparación y los engorrosos procedimientos administrativos de las Naciones Unidas.
В этом плане многократно повторяемые критические замечания относятся к сжатым срокам подготовки и чрезмерно сложным административным процедурам Организации Объединенных Наций.
bien no todos esos procesos son tan engorrosos como el de las Naciones Unidas.
коммерческих компаний придерживаются аналогичных процедур, хотя не у всех из них это занимает столько времени, сколько у Организации Объединенных Наций.
Los procedimientos de la Secretaría de las Naciones Unidas se consideraron engorrosos, especialmente para las entidades más pequeñas.
По мнению участников, порядок, действующий в Секретариате Организации Объединенных Наций, слишком громоздок, особенно для менее крупных учреждений.
Результатов: 201, Время: 0.0948

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский