ОБРЕМЕНИТЕЛЬНЫМ - перевод на Испанском

oneroso
дорогостоящим
обременительным
затратной
тяжелых
engorroso
громоздкой
обременительным
сложными
трудоемким
неповоротливым
gravoso
обременительным
громоздкий
дорогостоящим
тяжелым
сложной
complicado
усложнять
осложнять
затруднить
осложнению
onerosa
дорогостоящим
обременительным
затратной
тяжелых
engorrosa
громоздкой
обременительным
сложными
трудоемким
неповоротливым
engorrosos
громоздкой
обременительным
сложными
трудоемким
неповоротливым
gravosa
обременительным
громоздкий
дорогостоящим
тяжелым
сложной

Примеры использования Обременительным на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
представление докладов согласно международным договорам является весьма обременительным мероприятием.
la presentación de informes sobre los tratados era una actividad bastante engorrosa.
также является обременительным и иногда приводит к путанице.
es también engorroso y, a veces, confuso.
Положение о проведе- нии конференции" государств- участников" в соот- ветствии с вариантом А является обременительным и излишним.
La disposición relativa a una conferencia de los" Estados Parte" prevista en la variante A es engorrosa e innecesaria.
создание рабочих групп будет слишком обременительным).
los grupos de trabajo son muy gravosos).
Развивающиеся страны считают для себя сложным и обременительным управлять ОПР,
A los países en desarrollo les ha resultado difícil e incómodo administrar la AOD,
В результате этого патрулирование силами военных наблюдателей будет крайне обременительным и будет ограничиваться лишь несколькими часами светлого времени в сутки в течение большей части года.
En consecuencia, las patrullas de los observadores militares resultarían extremadamente difíciles y se limitarían a unas pocas horas de luz solar por día durante la mayor parte del año.
Финансирование последующих спасательных операций внутри еврозоны будет обременительным и затратным, потому что финансовые рынки не доверяют сложным структурам,
El financiamiento de un próximo rescate en la eurozona sería difícil y costoso porque los mercados financieros desconfían de las estructuras complejas
Не быть чрезмерно обременительным для представляющего доклад государства и для повестки дня Совета;
No debería significar para los Estados una obligación demasiado abrumadora en materia de presentación de informes ni recargar demasiado el programa del Consejo;
Мы хотели бы также выразить озабоченность в связи с тем, что процесс вступления НРС в ВТО попрежнему остается длительным, обременительным и дорогостоящим.
Además, nos preocupa que para los países menos adelantados la adhesión a la OMC siga siendo un proceso largo, fatigoso y caro.
Проблема заключается в том, что требование принять во внимание сложности приказа иностранного суда о приостановлении может оказаться для местных судов слишком обременительным.
Una dificultad consiste en que el requisito de comprender las complejidades de un mandamiento de suspensión extranjero podría ser muy costoso para los tribunales locales.
Первый способ оказания им помощи, который является наиболее простым и наименее обременительным, заключается в списании их огромного долга богатым странам.
La principal forma de ayudarlos, y también la forma más simple y menos restrictiva, consiste en eliminar la enorme deuda que esos países tienen con los países ricos.
делать доказывание излишне обременительным>>
haga excesivamente difícil la prueba.".
Кроме того, было отмечено, что хотя установление ответственности государств за деятельность с непредвиденными последствиями может оказаться обременительным, было бы еще более несправедливым предоставлять ни в
Se observó además que, aunque pudiera parecer oneroso responsabilizar a un Estado por actividades que entrañaran consecuencias imprevistas, sería más injusto
Необходимо обеспечить, чтобы процесс присоединения был более эффективным и менее обременительным и учитывал их специфические экономические условия,
Asegurar que el proceso de adhesión sea más eficaz y menos oneroso y esté adaptado a su situación económica concreta,
Необходимо позаботиться о том, чтобы соглашение не стало чрезмерно обременительным и чтобы в нем содержалось положение об оказании помощи тем государствам- участникам, которые не располагают потенциалом для выполнения соглашения.
Habrá que procurar que no sea excesivamente engorroso y que contemple la posibilidad de prestar asistencia a los Estados partes que no tengan la capacidad para aplicar sus disposiciones.
По мнению государстваучастника, в данном конкретном случае это требование не являлось для автора чрезмерно обременительным, поскольку стоимость проверки адвокатом его ходатайства была бы довольно небольшой,
Según el Estado Parte este requisito no era concretamente una carga exagerada del autor, puesto que los honorarios de un abogado que
аналогичное требование применительно к другим видам информации может быть обременительным.
a la Ley Modelo, mientras que ese requisito sería tal vez oneroso respecto de otras categorías de información.
один из участников предостерег, что это может оказаться обременительным и проблематичным.
uno de los participantes advirtió que en tal caso el procedimiento resultaría engorroso y problemático.
Этот процесс не должен быть излишне обременительным, но может предусматривать, например, в качестве основного требования предоставление всей необходимой документации в отношении всех поставок,
Esto no tiene porqué ser excesivamente complicado, pero se podría estipular por ejemplo la necesidad básica de asegurar que todas las transferencias estén justificadas con la documentación apropiada
но не чрезмерно обременительным, с тем чтобы можно было провести обзор положения в большом числе стран в рамках разумного периода времени.
universal que es sólido, pero no excesivamente oneroso, lo que permite que se efectúen exámenes de un gran número de países en un plazo de tiempo razonable.
Результатов: 136, Время: 0.047

Обременительным на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский