ЦЕЛОСТНОЕ - перевод на Испанском

holística
целостный
комплексный
холистический
всеобъемлющий
глобальный
всестороннее
последовательного
integral
комплексный
всеобъемлющий
составной
целостный
интеграл
всестороннего
неотъемлемой
полного
единой
coherente
последовательно
связной
последовательного
согласованного
целостной
соответствует
слаженной
согласуется
согласованности
единое
integrada
интегрировать
состав
инкорпорировать
учитываться
сочетать
интеграции
включения
включить
учета
объединения
contiguo
рядом
сопредельного
соседней
целостного
территориально целостного
единого
прилегающем
смежного
территориально непрерывное
примыкающей
holístico
целостный
комплексный
холистический
всеобъемлющий
глобальный
всестороннее
последовательного
global
мировой
глобальной
общей
всеобъемлющего
комплексного
глобал
всестороннего
совокупного
целостного

Примеры использования Целостное на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Повестка дня в области финансирования уже доказала свою полезность, ибо она позволяет нам свести воедино всеобъемлющее и целостное видение стоящих перед нами задач в деле мобилизации ресурсов, необходимых для содействия развитию.
La agenda de la financiación demuestra su utilidad al permitirnos tener una visión comprensiva y holística de los retos que enfrentamos para movilizar los recursos necesarios para la promoción del desarrollo.
Превратить Кот- д& apos; Ивуар в страну, которая гарантирует целостное развитие человеческой личности, обеспечивая осуществление в полном объеме гражданских,
Hacer que Côte d' Ivoire sea un país que garantice el desarrollo integral del ser humano asegurando el pleno ejercicio de los derechos civiles,
Мы считаем такое целостное обсуждение рациональным,
El debate holístico lo creemos relevante,
различными обслуживаемыми МПС, свидетельствуют о том, что существует институциональная опора, позволяющая последовательно проводить курс на целостное включение экологического компонента в число основных задач, решаемых в регионе.
División de Medio Ambiente de la CEPE y los diferentes AMUMA a los que da acogida indican un claro compromiso institucional de incorporar el medio ambiente en la región de manera integral.
обеспечению соблюдения прав детей на целостное развитие.
garantizar el derecho de los niños a un desarrollo holístico.
недискриминации гарантированы статьей 22 Конституции, в стране не принято ни одного законодательного акта, в котором бы содержалось всеобъемлющее и целостное определение дискриминации.
no se ha aprobado ningún instrumento legislativo a nivel nacional en el que se defina la discriminación de una forma exhaustiva e integral.
персонал объекта, но и целостное, гуманное обращение с содержащимися в центре несовершеннолетними.
también con el trato integral y humano que reciben en este lugar los menores privados de libertad.
В-третьих, мы должны обеспечить непрерывное и целостное выполнение решений конференций Организации Объединенных Наций- от Вены до Стамбула,- с тем
En tercer término, debemos garantizar un seguimiento sostenido e integrado de las conferencias de las Naciones Unidas, desde Viena a Estambul, a fin de llevar a la práctica plenamente
предоставив нам более целостное и более гуманное видение глобальных проблем
dándonos un mensaje más integrado y humano sobre los problemas mundiales y las soluciones que
Мы с удовлетворением отмечаем, что два взаимодополняющих доклада Генерального секретаря по этому пункту повестки дня дают целостное представление о ходе работ по обеспечению устойчивого развития, мира и безопасности в Африке в течение прошедшего года.
Nos complace observar que los dos informes complementarios del Secretario General correspondientes a este tema del programa presentan un panorama completo del progreso logrado en la promoción del desarrollo sostenible y de la paz y la seguridad en África durante el último año.
В 1994 году Альянс представил проект протокола к Конвенции в целях закрепления обязательств, взятых на себя Сторонами, включенными в приложение I, и этот документ на сегодняшний день представляет собой единственное целостное предложение из числа представленных.
La Alianza presentó en 1994 un proyecto de protocolo a la Convención con miras a reforzar los compromisos contraídos por las Partes incluidas en el anexo I que hasta la fecha constituye la única propuesta completa que se ha presentado.
Только целостное и комплексное качественное образование способствует расширению прав и возможностей,
Solamente la educación holística e integral de calidad puede contribuir al empoderamiento,
Целостное представление о детях, расширенное видение системы образования и правильная оценка комплексных и многосекторальных подходов к обучению.
Su visión integral de los niños, una visión ampliada de la educación y del valor de los enfoques integrados
в нем описывается целостное и комплексное видение, которого можно добиться в процессе последовательного обучения,
en el que se destaca la visión holística e integral que articula el proceso de aprendizaje en un todo coherente, partiendo para ello,
Благодаря такому подходу работники директивных органов получали бы более целостное представление о ситуации и принимали меры с целью не допустить,
Ese planteamiento ofrecerá a los encargados de adoptar decisiones una base probatoria más coherente para ayudar a evitar que los encargados de la respuesta a los desastres
Конвенция опирается на целостное понятие права на образование,
La Convención se basa en un concepto integral del derecho a la educación,
всеохватывающее и целостное видение процесса социального развития.
que sigue siendo válida, inclusiva y holística.
характеризуется как" целостное управление производством, основная цель которого заключается
se define como" gestión integrada de la producción cuyo principal objetivo es la optimización de la salud
Один из выступавших отметил, что доклад дает более целостное представление о ЮНИСЕФ как об учреждении, которое постоянно уделяет внимание укреплению национального потенциала и разработке политики в области информации,
Un orador dijo que en el informe se presentaba una imagen del UNICEF mucho más coherente, como un organismo que sistemáticamente centraba su atención en el fomento de la capacidad nacional y en la orientación del proceso de formulación de políticas
разработки стратегий адаптации в целях решения сложных вопросов связанного с изменением климата перемещения требуется более широкое и целостное понимание, которое выходило бы за рамки прямой причинно-следственной связи, обычно устанавливаемой в ситуациях внезапного наступления стихийных бедствий.
desarrollar estrategias de adaptación para hacer frente a los desplazamientos complejos relacionados con el cambio climático, se necesita tener un conocimiento más amplio e integral que no se limite a la simple razón de causalidad que suele aplicarse en situaciones de catástrofes naturales repentinas.
Результатов: 77, Время: 0.0518

Целостное на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский