Примеры использования
Целостный
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Целостный подход к устойчивому развитию требует полного анализа вариантов финансирования развития
Un enfoque holístico del desarrollo sostenible requiere que se exploren exhaustivamente las opciones para la financiación del desarrollo
должна иметь целостный характер и принимать во внимание основополагающие принципы наращивания потенциала, о которых говорилось выше.
debe ser integral y tener en cuenta los principios fundamentales del desarrollo de la capacidad mencionados anteriormente.
Федерация готова обсуждать целостный подход к введению системы контрактов, которая обеспечила бы учет обеспокоенности государств- членов в отношении географического разнообразия и справедливого представительства.
La Federación está dispuesta a analizar un enfoque holístico para la aplicación del marco contractual en que se tengan en cuenta las preocupaciones de los Estados Miembros en relación con la diversidad geográfica y la representación equitativa.
а также целостный подход, увязывающий меры профилактики
así como un enfoque global en que se vinculen la prevención y la respuesta
Поэтому повестка дня в области развития на период после 2015 года должна содержать более целостный и эффективный подход к расширению прав
Por consiguiente, la agenda para el desarrollo después de 2015 debería adoptar un enfoque más integral y eficaz del empoderamiento de la mujer,
К предотвращению конфликтов и миростроительству необходимо применять целостный подход, включая использование систем раннего предупреждения
Se necesita aplicar un enfoque holístico de la prevención de conflictos y la consolidación de la paz,
которая представляет собой целостный и всеобъемлющий метод планирования различных смежных мероприятий, которые будут вместе способствовать достижению общих целей международного контроля над наркотиками.
que es un método global y amplio para la planificación de diversas actividades conexas que han de contribuir conjuntamente al logro de los objetivos generales de la fiscalización internacional de drogas.
Целостный подход к борьбе с насилием в отношении женщин
Un enfoque integral de la lucha contra la violencia de que son objeto las mujeres
Государствам- участникам рекомендуется применять целостный подход при проведении расследований по делам о незаконном ввозе мигрантов на основе двустороннего и многостороннего сотрудничества в соответствии с национальным законодательством.
Se alienta a los Estados partes a que, al emprender investigaciones sobre casos de tráfico ilícito de migrantes, apliquen un criterio holístico basado en la cooperación bilateral y multilateral, de conformidad con su ordenamiento jurídico.
Мы знаем, что сбалансированный и целостный подход в контексте усилий по профилактике,
Sabemos que un criterio equilibrado e integrado, en un proceso que incluya la prevención,
Такой целостный подход, получивший подтверждение, например,
Este tipo de enfoque global, respaldado, por ejemplo,
Se necesita un enfoque integral que atienda los aspectos políticos,
Целостный подход к рациональному использованию земных ресурсов требует интеграции вопросов,
Un enfoque holístico de la gestión de los recursos de tierras requería la integración de cuestiones relativas a los recursos de tierras
применяя всеобъемлющий и целостный подход к региональному сотрудничеству
mediante un enfoque amplio y coherente de cooperación regional
В этом отношении Комитет призывает государство- участник использовать целостный подход к устранению соответствующих коренных причин
A este respecto, el Comité insta al Estado parte a que adopte un planteamiento integrado abordando las causas profundas y los factores de riesgo pertinentes,
Передовая практика и накопленный опыт в деле создания национальных комиссий обеспечить целостный взгляд на проблему путем вовлечения нетрадиционных учреждений, таких, как министерства образования, здравоохранения, по правам человека и т.
Mejores prácticas y lecciones aprendidas para el establecimiento de comisiones nacionales(garantizar una perspectiva integral de la problemática a través del involucramiento de organismos no tradicionales como Ministerios de Educación, de Salud, Derechos Humanos,etc.);
Скорее всего именно это привело к использованию термина<< целостный>>, особенно в термине<< целостная управленческая культура>>
Muy probablemente, esto es lo que indujo a utilizar el vocablo" coherente", concretamente en la expresión" cultura de gestión coherente",
несмотря на определенные усилия, целостный подход к предупреждению и ликвидации насилия в отношении женщин
no se dispone aún de un criterio global para impedir y eliminar los actos de violencia contra la mujer
Целостный подход к пониманию взаимосвязи между дискриминацией
El enfoque holístico para la comprensión de las relaciones entre la discriminación
Необходимо принять целостный подход, который обеспечил бы равенство женщин на всем протяжении указанного процесса, в условиях новой
Debe adoptarse un enfoque integrado, a fin de que la mujer participe en condiciones de igualdad durante todo el proceso en una nueva cultura de enseñanza que abarque a las personas,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文