QUE ES PARTE INTEGRANTE - перевод на Русском

который является неотъемлемой частью
que es parte integrante
que forma parte integrante
que forma parte integral
que constituye parte integrante
que es parte integral
которая является составной частью
que forma parte integrante
que es parte integrante
которая является неотъемлемым элементом
que es parte integrante
которая является неотъемлемой частью
que forma parte integrante
que es parte integrante
que es parte integral
que forma parte integral
которая составляет неотъемлемую часть

Примеры использования Que es parte integrante на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
es decir, la Comisión de Armisticio Militar, que es parte integrante del Armisticio.
используя имеющийся механизм перемирия-- ВКП, которая является неотъемлемым элементом перемирия.
internacionales de seguridad y civil en Kosovo y Metohija, que es parte integrante del sistema único constitucional
международного присутствия по безопасности в Косово и Метохии, которая является неотъемлемой частью единых конституционной, правовой, экономической,
A fin de continuar cumpliendo esta misión fundamental hasta que se logre una paz más duradera, ambas partes deben cooperar plenamente para mantener los canales de comunicación existentes gracias al mecanismo del Armisticio, es decir, la Comisión de Armisticio Militar, que es parte integrante del Armisticio.
Для дальнейшего выполнения этой исключительно важной миссии до достижения более прочного мира обе стороны должны в полной мере сотрудничать в деле сохранения существующих каналов связи через механизм перемирия- Военную комиссию по перемирию, которая является неотъемлемым элементом перемирия.
dice que el Grupo asigna gran importancia a la cuestión de la administración de justicia, que es parte integrante de un sistema eficaz de gestión de los recursos humanos
Группа придает огромное значение вопросу отправления правосудия, которое является неотъемлемым компонентом эффективной системы управления людскими ресурсами
son infrecuentes,">la Corte considera que es parte integrante del derecho internacional consuetudinario".
Суд считает, что он составляет неотъемлемую часть обычного международного права>>
En tal caso, si el Estado Parte llega a la conclusión de que no cuenta con la capacidad necesaria para llevar a cabo el proceso de vigilancia, que es parte integrante del esfuerzo destinado a promover las metas aceptadas de política
Если это так и если государствоучастник считает, что оно не может начать процесс контроля, который является неотъемлемой частью любого процесса, направленного на содействие достижению принятых целей государственной политики,
A diferencia del ajuste por lugar de destino, que es parte integrante de la remuneración y se calcula a intervalos frecuentes, o del subsidio de educación,
В отличие от корректива по месту службы, который является неотъемлемой частью заработной платы и рассчитывается через непродолжительные промежутки времени,
puesto que no existe ningún consenso sobre la abolición de la pena capital, que es parte integrante del sistema jurídico de ciertos Estados Miembros,
в мире не существует консенсуса по вопросу об отмене смертной казни, которая является неотъемлемым элементом юридической системы некоторых государств- членов,
asistencia a los desplazados internos, que es parte integrante del Pacto sobre la seguridad,
помощи внутренне перемещенным лицам, который является неотъемлемой частью Пакта 2006 года о безопасности,
incluidas las relacionadas con Jerusalén y confirmando que es parte integrante del territorio palestino ocupado;
касающиеся Иерусалима и подтверждающие, что он является неотъемлемой частью оккупированной палестинской территории;
incluidas las relacionadas con Jerusalén y confirmando que es parte integrante del territorio palestino ocupado;
касающиеся Иерусалима и подтверждающие, что он является неотъемлемой частью оккупированной палестинской территории;
toda su labor está dirigida a promover el estado de derecho: emite fallos y opiniones consultivas de conformidad con su Estatuto, que es parte integrante de la Carta de las Naciones Unidas,
он выносит решения и дает консультативные заключения в соответствии со своим Статутом, который является неотъемлемой частью Устава Организации Объединенных Наций,
incluidas las relacionadas con Jerusalén y confirmando que es parte integrante del territorio palestino ocupado;
относящиеся к Иерусалиму и подтверждающие, что он является неотъемлемой частью оккупированной палестинской территории;
ajusta íntegramente el nuevo proyecto de ley a las obligaciones que impone al Estado parte el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, que es parte integrante del sistema jurídico interno,
ранее принятый закон потерпел провал. Соответствует ли в полной мере новый законопроект обязательствам государства- участника по статье 4, пункт 1, Конвенции, которая является частью внутригосударственной правовой системы,
Se ha hecho una referencia a Jammu y Cachemira, que son parte integrante de la India.
Здесь упоминалось о штате Джамму и Кашмир, который является неотъемлемой частью Индии.
El continente ha abrazado crecientemente esos valores universales que son parte integrante de una cultura democrática.
Такие универсальные ценности, которые являются составной частью демократической культуры, все в большей степени завладевают континентом.
Israel ocupaba el Golán sirio, que era parte integrante del territorio de Siria al que tenían gran apego todos los ciudadanos del país.
Израиль оккупирует сирийские Голаны, которые являются неотъемлемой частью территории Сирии и дороги всем гражданам этой страны.
Hasta la fecha se han distribuido 8.000 ejemplares de las mencionadas directrices, que son parte integrante de las actividades de formación actuales del ACNUR.
К настоящему времени уже распространено 8 000 экземпляров этих директив, изучение которых является составной частью проводимых УВКБ учебных мероприятий.
A este respecto, el Proyecto ha tratado también de fomentar la participación de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones que son parte integrante de los proyectos realizados.
В этой связи в рамках проекта были также предприняты усилия для поощрения участия женщин в процессах принятия решений, которые являются неотъемлемым элементом осуществляемых проектов.
De ahí su propuesta de un Código de Conducta, que era parte integrante de ese proceso.
Именно с этим связано его предложение о кодексе поведения, который является неотъемлемой составной частью этого процесса.
Результатов: 46, Время: 0.0821

Que es parte integrante на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский