ЯВЛЯТЬСЯ НЕОТЪЕМЛЕМОЙ ЧАСТЬЮ - перевод на Испанском

formar parte integrante
стать неотъемлемой частью
составной частью
являться неотъемлемой частью
стать составной частью
составлять неотъемлемую часть
стать неотъемлемым элементом
стать неотъемлемым компонентом
быть неотъемлемой частью
ser parte integrante
быть неотъемлемой частью
стать неотъемлемой частью
быть составной частью
стать составной частью
являться неотъемлемой частью
являться составной частью
составлять неотъемлемую часть
быть неотъемлемым элементом
стать неотъемлемым компонентом
стать неотъемлемым элементом
formar parte integral
стать неотъемлемой частью
стать составной частью
являться неотъемлемой частью
являться составной частью
быть неотъемлемой частью
constituir parte integrante
составлять неотъемлемую часть
являться неотъемлемой частью
стать неотъемлемой частью

Примеры использования Являться неотъемлемой частью на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
База данных должна охватывать все элементы, которые требуются для заполнения финансового приложения, и являться неотъемлемой частью подхода к укреплению потенциала, предусмотренного КБОООН для затрагиваемых стран- Сторон Конвенции.
Esta base de datos deberá abarcar todos los aspectos necesarios para preparar el anexo financiero y formar parte del enfoque del fomento de la capacidad ofrecido por la CLD a los países Partes afectados.
равенство мужчин и женщин должно являться неотъемлемой частью социальной стратегии, которая предусматривает принятие позитивных мер.
ha considerado que la equidad de género debe formar parte de la estrategia política social que impulse acciones afirmativas.
район Иерихона будут по-прежнему являться неотъемлемой частью Западного берега
de la zona de Jericó continuará siendo el de parte integrante de la Ribera Occidental
будет продолжать являться неотъемлемой частью Индии.
Cachemira es y continuará siendo parte inalienable de la India.
Кроме того, деятельность по укреплению потенциала должна являться неотъемлемой частью глобальных программ в области изменения климата, которые реагируют на национальные приоритеты, определенные в национальных стратегиях развития,
Asimismo, las actividades de fomento de la capacidad deben formar parte integrante de los programas mundiales sobre el cambio climático que aborden las prioridades nacionales expuestas en las estrategias de desarrollo, las leyes
Одна из делегаций подчеркнула, что сохранение биоразнообразия должно являться неотъемлемой частью социального и экономического развития,
Una delegación subrayó que la conservación de la diversidad biológica debería ser parte integrante del desarrollo social
в соответствии с которым укрепление верховенства права в коммерческих отношениях должно являться неотъемлемой частью более широкой программы работы Организации Объединенных Наций по обеспечению верховенства права на национальном
el fomento del estado de derecho en las relaciones comerciales debería formar parte integrante del programa general de las Naciones Unidas de promoción del estado de derecho en los planos nacional
Национальный план действий должен являться неотъемлемой частью национального плана развития
El plan de acción nacional deberá formar parte integral del plan de desarrollo nacional
Первый принцип заключается в том, что обеспечение финансового обслуживания малоимущих должно являться неотъемлемой частью развития финансового сектора в целом, предусматривая предоставление целого спектра услуг
El primero es que los servicios financieros para los pobres deberían ser parte integrante del desarrollo general del sector financiero y que deberían prestar
Комиссия начиная с 2008 года выражает свою убежденность в том, что укрепление верховенства права в коммерческих отношениях должно являться неотъемлемой частью более широкой программы работы Организации Объединенных Наций по обеспечению верховенства права на национальном и международном уровнях.
la Comisión ha expresado su convicción de que el fomento del estado de derecho en las relaciones comerciales debería formar parte integrante del programa general de las Naciones Unidas de promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional.
это образование должно являться неотъемлемой частью любой гуманитарной деятельности
que la educación debía formar parte integrante de toda respuesta humanitaria
исходя из убеждения в том, что уменьшение задолженности должно являться неотъемлемой частью вклада международного сообщества во всемирное развитие.
en la convicción de que el alivio de la deuda debe formar parte integral de la contribución ofrecida por la comunidad internacional al desarrollo de todo el mundo.
решение проблем перемещенных лиц должно являться неотъемлемой частью мирного процесса.
las soluciones de los problemas del desplazamiento de poblaciones deben ser parte integrante del proceso de paz.
который должен являться неотъемлемой частью комплексных последующих мероприятий по результатам всех крупных конференций
que debería formar parte integrante del seguimiento integrado de todas las grandes conferencias
развитию международный консенсус в отношении новых подходов к сотрудничеству в целях развития должен являться неотъемлемой частью процесса перестройки и активизации деятельности Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях.
el Medio Ambiente y el Desarrollo, un consenso internacional sobre nuevos criterios en materia de cooperación para el desarrollo debe ser parte integrante de la reestructuración y reactivación de las Naciones Unidas en las esferas económica y social.
Алматинская программа действий должна по-прежнему являться неотъемлемой частью общего процесса осуществления решений крупных конференций
El Programa de Acción de Almaty debe seguir siendo parte integrante del proceso general de aplicación de los resultados de las grandes conferencias
Отчеты по результатам контроля должны являться неотъемлемой частью национальных мероприятий по оценке социально-экономической деятельности в целях обеспечения эффективного отражения результатов контроля
Los informes de supervisión deben estructurarse como una parte integrante de las evaluaciones del rendimiento socioeconómico a fin de velar porque las conclusiones y recomendaciones de la supervisión tengan eco en
должна являться неотъемлемой частью фундамента любого подлинно демократического общества.
debe formar parte de las bases de toda sociedad realmente democrática.
уважение прав человека должно являться неотъемлемой частью всего процесса восстановления мира.
insiste en que el respeto de los derechos humanos debe formar parte de todo proceso de restablecimiento de la paz.
инвестирование в развитие техники должны являться неотъемлемой частью национальных стратегий в области развития.
la inversión en oportunidades tecnológicas han de formar parte integral a la de las estrategias nacionales de desarrollo.
Результатов: 56, Время: 0.0399

Являться неотъемлемой частью на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский