QUE FORMAN PARTE - перевод на Русском

которые являются частью
que forman parte
que son parte
que constituyen parte
которые входят
que forman parte
que entran
que son
que pertenecen
que integran
que corresponden
que componen
que están
que constituyen
que estén comprendidas
которые составляют часть
que forman parte
que constituyen parte
которые участвуют
que participan
que intervienen
que forman parte
que asisten
que contribuyen
que se ocupan
que se dedican
que están involucrados
которые образуют часть
que forman parte
который является частью
que forma parte
que es parte
que constituye parte
que es una pieza
которое является частью
que forma parte
que es parte
которые вписываются
que se inscriben
que se ajusten
que entran
que forman parte
которые являются элементами
que son elementos
que forman parte
которые стали частью

Примеры использования Que forman parte на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Pone de relieve que es preciso incorporar un enfoque de derechos humanos a los procesos de selección que forman parte de la reforma institucional destinada a impedir que vuelvan a ocurrir violaciones de los derechos humanos y a fomentar la confianza en las instituciones del Estado;
Особо отмечает необходимость включения правозащитного подхода в процессы проверки благонадежности, которые являются частью институциональной реформы, направленной на предупреждение повторения нарушений прав человека и восстановление доверия к государственным институтам;
Aparte de las bonificaciones que forman parte de cualquier salario(y que corresponden tanto a hombres
Помимо пособий, которые составляют часть заработной платы( и предоставляются
Los pequeños Estados insulares en desarrollo que forman parte del grupo de Estados de África,
Те малые островные развивающиеся государства, которые входят в Группу африканских, карибских
normas de la Convención, que forman parte del derecho interno.
норм Конвенции, которые являются частью национального права.
las cuestiones de igualdad, que forman parte del denominado acervo comunitario.
особенно в отношении гендерной проблематики и проблем равенства, которые образуют часть acquis communautaire.
Entre todas estas leyes, que forman parte del marco ordinario de protección de los derechos humanos,
Среди этих законов, которые вписываются в обычную основу защиты прав человека,
contribuye con efectivos de la Gendarmería Nacional, que forman parte de los equipos de seguridad, tanto para el personal
Мы направили в эту страну сотрудников национальной жандармерии, которые входят в состав группы по обеспечению безопасности
reglamentaciones externas, mientras que en una organización internacional se refiere a estatutos y reglamentos internos, que forman parte de los controles internos de la organización.
в международной организации речь идет о выполнении внутренних положений и правил, которые являются частью системы внутреннего контроля в организации.
monumentos coloniales que forman parte del valioso patrimonio histórico y cultural centroamericano;
памятников колониальных времен, которые образуют часть ценного исторического и культурного наследия Центральной Америки;
la cuestión de las minorías que forman parte del pueblo iraquí.
именно проблемой меньшинств, которые составляют часть иракского народа.
En mayo de 2008, el ACNUR publicó unas directrices para la determinación formal del interés superior del niño, que forman parte de un sistema global de protección infantil aplicado actualmente en 18 países de África.
В мае 2008 года УВКБ издало Руководящие принципы формального определения высших интересов ребенка, которые стали частью комплексной системы защиты детей, внедряемой в настоящее время в 18 африканских странах.
también opera por conducto de una red de 63 oficinas en todo el mundo, que forman parte de la División de Comunicación Estratégica.
он также использует в своей работе сеть из 63 бюро по всему миру, которые входят в состав Отдела стратегических коммуникаций.
se distinguen de los fondos que forman parte de los ingresos y se destinan a los programas aprobados por la Junta.
учитываются отдельно от средств, которые являются частью поступлений и расходуются на утвержденные Советом программы.
a situaciones familiares o intracomunitarias que forman parte de las estrategias de supervivencia
внутриобщинным потребностям, которые вписываются в стратегию выживания
En general, últimamente se ha tratado de que la asistencia a los municipios rurales se canalice principalmente por medio de proyectos de organizaciones no gubernamentales que forman parte de los planes municipales de desarrollo social y los refuerzan.
В целом в последнее время в работе по поддержке сельских муниципалитетов первоочередное внимание уделяется проектам неправительственных организаций, которые входят в муниципальные планы социального развития.
los perfiles de vientos que forman parte de sistemas regionales y bilaterales de intercambio de datos que utilizan las instalaciones de VMM.
приборы для профилирования ветра, которые являются частью регионального и двустороннего обмена данными с использованием средств ВСП.
la violencia y la decadencia que forman parte de nuestra vida diaria.
насилии и упадке, которые стали частью нашей жизни.
Por" lucha contra la desertificación" se entiende las actividades que forman parte del aprovechamiento integrado de los recursos de tierras de las zonas áridas,
Борьба с опустыниванием" включает в себя деятельность, которая является частью комплексного развития земельных ресурсов в засушливых, полузасушливых
las amenazas de las PYMES que forman parte de las cadenas de valor
угрозах для МСП, которые входят в производственно- сбытовые системы
Inmunidades de las Naciones Unidas, que forman parte de las condiciones de servicio del personal;
иммунитетах Объединенных Наций, которые являются частью условий службы сотрудников;
Результатов: 232, Время: 0.0986

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский