que gran parteque una parte considerableque una parte importanteque una gran proporciónque la mayor parteque una parte sustancialque una elevada proporciónque una proporción importanteque una proporción significativaque un porcentaje significativo
que una gran proporciónque una parte considerableque una proporción considerableque gran parteque una elevada proporciónque un elevado porcentajeque una parte importanteque un porcentaje importanteque un porcentaje considerableque una proporción importante
Примеры использования
Que gran parte
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Se puede sostener- como muchos japoneses- que gran parte de la reacción negativa de los vecinos del Japón se ha debido a cínicas consideraciones nacionalistas.
Можно поспорить- что и делают многие японцы- что большая часть негативных реакций со стороны соседей Японии была обусловлена циничными националистическими соображениями.
Sin embargo, todo indica que gran parte del dinero remitido se destina al consumo
Однако есть данные о том, что основная часть переводимых денег расходуется скорее на потребление,
El Grupo entiende que gran parte de la labor de seguimiento para la aplicación de estas cláusulas aún no se había puesto en marcha a finales de abril de 2009.
Группа понимает, что большая часть последующей работы по осуществлению этих положений еще только будет начата к концу апреля 2009 года.
Otro fenómeno demográfico importante se debe a que gran parte de las elites provinciales emigraron a las ciudades del litoral
Другой важный демографический фактор связан с тем, что значительная часть провинциальной элиты эмигрировала в города на побережье
De hecho, ahora está muy claro que gran parte de Al Qaeda
В самом деле, теперь очевидно, что большая часть членов Аль-Каиды
En primer lugar, la desigualdad social, que hace que gran parte de la población carezca de recursos
Во-первых, социальное неравенство, из-за которого большинство населения испытывает нехватку ресурсов
Señaló que gran parte de la población de los países en desarrollo no tiene acceso a los servicios financieros oficiales,
Она отметила, что большая часть населения в развивающихся странах не имеет доступа к официальным финансовым услугам,
Cuando se han investigado, se ha demostrado que gran parte de las municiones que circulan entre los actores armados no estatales se ha desviado ilícitamente de las fuerzas de seguridad estatales.
Проведенные исследования показали, что бόльшая часть боеприпасов, находящихся в распоряжении вооруженных негосударственных субъектов, незаконно попала к ним из арсеналов государственных сил безопасности.
El Grupo enfrenta un dilema a este respecto, pues las autoridades de Kampala han sostenido desde hace mucho tiempo que gran parte del oro de Uganda es extraído en el país.
Перед Группой стоит дилемма в отношении давнишнего утверждения властей Кампалы о том, что бόльшая часть угандийского золота добывается в стране.
Hoy se reconoce universalmente que gran parte de estos conflictos son resultado de la pobreza extendida y el grave subdesarrollo a que se enfrentan muchas sociedades.
Общепризнано, что по большей части этот конфликт является результатом повсеместной нищеты и крайне недостаточного развития во многих странах.
Por último, Nigeria desea destacar el hecho de que gran parte de los países afectados gravemente por las minas terrestres se encuentran situados en África.
Наконец, Нигерия хотела бы обратить внимание на то, что значительная часть стран, сталкивающихся с серьезной проблемой наземных мин, находится в Африке.
Y esto da como extraño resultado que gran parte de nuestra cultura popular se base en realidad en estas presunciones demográficas.
И результат этого то, что большинство нашей поп-культуры основано на этих допущениях о наших демографических характеристиках.
A ese respecto, el orador observa que gran parte de la ayuda bilateral se destina a sectores
В связи с этим оратор отмечает, что значительная двусторонняя помощь выделяется секторам
Incluso el Departamento de Justicia estadounidense ha afirmado categóricamente que gran parte del FSA comulga con la ideología de Al Qaeda.
Даже Министерство юстиции США категорически заявило о том, что большая часть ССА придерживается идеологии Аль-Каиды.
En la JS2 se mencionó que gran parte de los fondos prometidos aún no se habían desembolsado.
В СП 2 упоминалось о том, что основная часть этого финансирования до сих пор не выделена.
funciones de Mombasa a Mogadiscio en el supuesto de que gran parte del volumen de bienes se entregaría directamente en Somalia.
функции из Момбасы в Могадишо исходя из того, что значительная часть общего объема товаров будет доставляться непосредственно в Сомали.
Si no se adopta un criterio estratégico respecto de la cuestión de la financiación de la educación es posible que gran parte de los esfuerzos y los recursos se utilicen de manera ineficiente.
Если к этому вопросу о финансировании образования не будет применяться стратегический подход, то значительные усилия и ресурсы могут быть использованы неэффективно.
Se consideró buena la corriente de información recibida aunque se estimó que gran parte de esa información podía haberse enviado por conducto de sus respectivas misiones permanentes.
Было сочтено, что обмен информацией была налажен хорошо, хотя и высказывались мнения о том, что значительную часть информации можно было бы направлять через соответствующие постоянные представительства.
El análisis de casos muestra que gran parte de los atentados terroristas son fruto de una profunda
Анализ соответствующих случаев показывает, что значительная часть террористических актов является следствием серьезной
restitución del patrimonio, la representante de México declaró que gran parte del patrimonio de la época prehispánica se hallaba disperso en todo el mundo y que sería difícil recobrar este material.
реституцией наследия представитель Мексики заявила, что значительная часть наследия доиспанского периода разбросана по всему миру и возвратить этот материал было бы довольно трудно.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文