ЯВЛЯТЬСЯ ЧАСТЬЮ - перевод на Испанском

formar parte
стать частью
входить
являться частью
участвовать
быть составной частью
состав
быть неотъемлемой частью
включаться
составлять часть
элементом
ser parte
входить
поучаствовать
быть частью
стать частью
стать участником
быть участником
является участником
являться частью
быть стороной
стать стороной
formen parte
стать частью
входить
являться частью
участвовать
быть составной частью
состав
быть неотъемлемой частью
включаться
составлять часть
элементом
formando parte
стать частью
входить
являться частью
участвовать
быть составной частью
состав
быть неотъемлемой частью
включаться
составлять часть
элементом

Примеры использования Являться частью на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Они также могут являться частью более крупного механизма, позволяющего согласовывать намерения, эмоции,
Tal vez podría también ser parte de un mecanismo más amplio que permite que las intenciones,
Оратор отметил, что Отдел чрезвычайных операций будет и впредь являться частью Управления поддержки
El orador señaló que la División de Respuesta a Situaciones de Emergencia seguiría formando parte de la Oficina de Servicios
полномочия наказывать лиц за нарушения религиозных предписаний, однако они формально могут не являться частью государственной структуры.
de las leyes religiosas, aunque no formen parte de la estructura gubernamental misma del Estado.
Хотя сжигание коммунально-бытовых отходов в сочетании с регенерацией энергии может являться частью комплексной системы обращения с отходами,
Aunque la incineración de desechos municipales unida a la obtención de energía puede formar parte de un sistema integrado de gestión de recursos,
невозможно предположить, что уход из Карибского бассейна может являться частью решения нынешних финансовых трудностей
considera inconcebible que el abandono del Caribe pueda ser parte de la solución de las actuales dificultades económicas
неформальной занятости и являться частью более широких стратегий в области обеспечения занятости и социальной защиты.
el empleo no estructurado y formar parte de una política más amplia de empleo y protección social.
задержанию в Кабинде людей за мирное выражение ими мнения о том, что Кабинда не должна являться частью Анголы.
recluyendo a personas por expresar pacíficamente su opinión de que dicha provincia no debería ser parte de Angola.
должно являться частью стратегии землеустройства
deben formar parte de la provisión de tierras
Вместе с тем форма расширения прав и возможностей, за которую выступают сороптимистки, должна являться частью стратегии, направленной на достижение любой
Sin embargo, el tipo de empoderamiento que propugnamos debe ser parte de la estrategia dirigida a lograr todos
местные органы власти также должны являться частью системы мониторинга.
los gobiernos locales deberían también formar parte del sistema de vigilancia.
Межучрежденческий постоянный комитет заявил, что оказание чрезвычайной помощи в сложных чрезвычайных ситуациях должно являться частью более обширного
el Comité Permanente entre Organismos reconoció que la prestación de socorro en situaciones de emergencia compleja debía formar parte de un enfoque más amplio
обеспечение наличия таких данных должно являться частью работы Комиссии.
observaron que velar por la disponibilidad de esos datos debía formar parte de la labor de la Comisión.
разделение комбатантов должны являться частью всеобъемлющей стратегии обеспечения безопасности.
la separación de los combatientes deben formar parte de una estrategia global de seguridad.
бюджета для операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций и должно являться частью глобального партнерства и взаимозависимости;
del presupuesto ordinario y los presupuestos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, y deben formar parte de la asociación y la interdependencia mundiales;
группой решения о том, что единообразные правила должны являться частью Типового закона,
el Grupo de Trabajo decidía que el Régimen Uniforme formara parte de la Ley Modelo,
Он признает, что такие вопросы должны являться частью более широкой дискуссии по вопросам политики,
Está de acuerdo en que esas cuestiones forman parte de un debate más amplio sobre políticas,
который будет назначаться на конкурсной процедуре и не являться частью ни исполнительной, ни судебной власти.
ejecución de las sentencias, que se nombrará por concurso y que será parte no del poder ejecutivo, sino del judicial.
Управление по вопросам разоружения по-прежнему будет базироваться в Нью-Йорке и являться частью Департамента по политическим вопросам,
La Oficina de Asuntos de Desarme permanecerá en Nueva York y seguirá formando parte del Departamento de Asuntos Políticos,
региональными правозащитными механизмами, должны являться частью повседневной работы всех заинтересованных сторон:
de las Naciones Unidas deben formar parte de la labor cotidiana de todas las partes interesadas a fin de facilitar
могут ли обычаи и практика являться частью законодательства государства лишь в случае их прямого включения
prácticas podían pasar a formar parte del ordenamiento de un Estado únicamente en caso de una incorporación expresa
Результатов: 121, Время: 0.0625

Являться частью на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский