FORMANDO PARTE - перевод на Русском

частью
parte
componente
входит
forma parte
incluye
es
entra
comprende
consiste
pertenece
figuran
cuenta
está integrado
составе
composición
integrado
compuesto
miembros
seno
formado
forman parte
dotación
compuestos
integrantes
является элементом
forma parte
es un elemento
es parte
constituye un elemento
es un componente
являются составной частью
forman parte
forman parte integrante
son parte integrante
son parte integral
constituyen una parte integral
son un componente
constituye parte integrante

Примеры использования Formando parte на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la disuasión nuclear continúa formando parte de la política de defensa de algunos países.
ядерное сдерживание остается одним из компонентов военной доктрины некоторых стран.
Destacó su preocupación por el hecho de que la discriminación contra la mujer seguía formando parte de la cultura y las costumbres del país.
Она подчеркнула свою озабоченность в связи с тем фактом, что дискриминация в отношении женщин по-прежнему является частью культуры и обычаев страны.
que sigue formando parte de las doctrinas militares de los países que las poseen,
которое по-прежнему является неотъемлемой частью военных доктрин стран,
juntamente con su población, formando parte de la sociedad internacional.
которое вместе со своим населением продолжает являться частью международного сообщества.
hay 4 células aquí, formando parte del capilar que estamos mirando.
здесь 4 ядра, и так тут четыре клетки, составляющие часть капилляра, на который мы смотрим.
El módulo de desarme seguirá formando parte del programa de licenciatura en el futuro.
Учебный модуль по вопросам разоружения будет и впредь являться частью таких программ в будущем.
se hallan actualmente formando parte del Museo de Historia Natural de la Universidad de Parma.
которая в настоящее время является частью музея естественной истории университета Пармы.
el adelanto de la mujer siguieron formando parte de las actividades del PNUD.
улучшению положения женщин по-прежнему была неотъемлемой частью всех мероприятий ПРООН.
más me gusta la idea. De ustedes dos formando parte de Molly's II.
больше мне нравится идея, что вы двое станете совладельцами" Молли 2".
dice que la pena de muerte sigue formando parte de la jurisprudencia nacional de su país
смертная казнь остается частью национальной судебной практики Индонезии,
Los dirigentes y el pueblo de la región del Kurdistán decidieron continuar formando parte del Iraq
Руководство и народ региона решили, что регион останется частью Ирака и признает
El PNUMA continúa formando parte de los grupos de trabajo multilaterales sobre recursos hídricos
ЮНЕП по-прежнему входит в состав многосторонних рабочих групп по водным ресурсам
Muchos niños siguen formando parte de las unidades de las FARDC
Многие дети, которые все еще находятся в составе вооруженных сил ДРК,
orgánicamente siguen formando parte del poder judicial,
они остаются функционально частью судебных органов,
el Ministerio insiste en que las instalaciones sanitarias situadas en zonas serbias de Kosovo siguen formando parte de la red de atención médica de la propia Serbia.
министерство настаивает, что инфраструктура системы здравоохранения в сербских районах Косово попрежнему входит в состав системы здравоохранения самой Сербии.
Por el contrario, observamos con gran preocupación que las armas nucleares siguen formando parte de doctrinas estratégicas
Однако вместо этого мы с глубоким беспокойством видим, что ядерное оружие по-прежнему является элементом стратегических доктрин,
territorio no autónomo que decidió seguir formando parte de Nueva Zelandia en un referendo de 2007,
которая в ходе референдума 2007 года приняла решение остаться в составе Новой Зеландии,- утвердил Национальную политику
un mayor fortalecimiento del régimen relativo a la no proliferación continúan formando parte de las actividades de las Naciones Unidas,
дальнейшего укрепления режима ядерного нераспространения продолжает быть частью деятельности Организации Объединенных Наций
mantenimiento de la paz, en cada caso, siga formando parte de la estrategia general de solución de conflictos que presta igual atención a fomentar la confianza
в каждом случае поддержание мира оставалось частью общей стратегии урегулирования конфликтов, уделяющей равное внимание укреплению доверия
Por consiguiente, es lógico preguntar si es posible que un contingente turco siga formando parte de la UNPROFOR y si Turquía va a seguir siendo miembro del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia.
Page Соответственно, вполне логично задать вопрос о возможности дальнейшего участия турецкого контингента в составе СООНО и целесообразности дальнейшего выполнения Турцией функций члена Координационного комитета Международной конференции по бывшей Югославии.
Результатов: 132, Время: 0.0596

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский