КОМПОНЕНТОВ - перевод на Испанском

componentes
компонент
элемент
часть
составляющей
elementos
элемент
компонент
фактор
аспект
составляющей
звеном
parte
участник
часть
доля
частично
отчасти
очередь
стороны
государство участник
участницей
элементов
pilares
компонент
пилар
направление
принцип
оплот
основой
столпом
опорой
элементом
краеугольным камнем
ingredientes
ингредиент
компонент
ингридиент
элемент
составляющую
de las dimensiones
componente
компонент
элемент
часть
составляющей
elemento
элемент
компонент
фактор
аспект
составляющей
звеном
partes
участник
часть
доля
частично
отчасти
очередь
стороны
государство участник
участницей
элементов
pilar
компонент
пилар
направление
принцип
оплот
основой
столпом
опорой
элементом
краеугольным камнем

Примеры использования Компонентов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Испанской ассоциации компонентов обуви.
La Asociación Española de Componentes de Calzado.
В этом проекте резолюции содержится целый ряд важных компонентов превентивной дипломатии.
Este proyecto de resolución contiene una serie de elementos importantes de diplomacia preventiva.
Обеспечение сбалансированности экономического, социального и экологического компонентов устойчивого развития.
Lograr un equilibrio entre las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible.
Ежегодное совещание глав полицейских компонентов.
Conferencia anual de los jefes de los componentes de policía.
Выполнение 100 процентов рекомендаций, связанных с полевыми миссиями, которые публикуются в докладах об оценке военного или полицейского компонентов миротворческих миссий.
Aplicación del 100% de las recomendaciones relacionadas con misiones sobre el terreno que se publican en los informes de evaluación sobre los componentes militares o policiales de las misiones de mantenimiento de la paz.
Ввиду содержания в нем коррозионных и токсичных компонентов он должен обозначаться
Debido a sus ingredientes corrosivos y tóxicos, debe ser marcado
Ввиду сквозных компонентов стратегий финансирования необходимо обеспечить скоординированное принятие национальных решений.
A la luz de las dimensiones intersectoriales de las estrategias de financiación, es preciso coordinar la adopción de decisiones en el plano nacional.
Реализация этого потенциала требует определенных ключевых компонентов, таких как институциональные и революционные инновации в науке и бизнесе.
Para hacerlo realidad son necesarios ciertos ingredientes clave, por ejemplo innovaciones institucionales y disruptivas en las ciencias y en las empresas.
обусловленные воздействием вещества или смеси и ее компонентов или известных побочных продуктов.
los síntomas asociados a la exposición a la sustancia o mezcla y sus ingredientes o a subproductos conocidos.
социального и экологического компонентов;
las implicaciones de la integración de las dimensiones económicas, sociales y ambientales;
Хотя Договор является одним из основных компонентов коллективной глобальной безопасности,
Aunque el Tratado es un pilar básico de la seguridad mundial colectiva,
токсичность смеси в целом может отличаться от токсичности ее компонентов.
la toxicidad global de la mezcla puede ser diferente de la de sus ingredientes.
содействия обеспечению учета экономического, социального и экологического компонентов в работе системы Организации Объединенных Наций.
salvaguardia es una forma importante de promover la integración de las dimensiones económica, social y ambiental en el sistema de las Naciones Unidas.
Миротворчество является одним из важнейших компонентов архитектуры Организации Объединенных Наций в области мира и безопасности.
El mantenimiento de la paz es un pilar crucial de la estructura de las Naciones Unidas relativa a la paz y la seguridad.
Создание международной службы радиовещания Организации Объединенных Наций является одним из важных компонентов широкомасштабных усилий Департамента в области использования новых технологий.
El desarrollo de una capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas constituye uno de los ingredientes críticos de la campaña emprendida por el Departamento en varios frentes para dar cabida a la innovación tecnológica.
ВОЗ отсутствует такой элемент, как определение культуры подотчетности в качестве одного из фундаментальных компонентов подотчетности.
la OMS no contienen referencias a una cultura de responsabilidad como pilar fundamental de la rendición de cuentas.
По возможности старые фармацевтические средства/ химические препараты лучше всего возвращать изготовителю для утилизации активных компонентов или соответствующего удаления.
Siempre que sea posible, la mejor opción será devolver los productos farmacéuticos o químicos caducados al fabricante para que reutilice los ingredientes activos o proceda a su eliminación correcta.
Комитет приветствует усилия по разработке ключевых показателей оценки работы для компонентов модуляризации, финансирования
La Comisión acoge con beneplácito los esfuerzos para elaborar los indicadores clave del desempeño para el pilar de establecimiento de módulos,
также сочетанием различных специй и уникальных компонентов.
variedad de sabores y colores y por su combinación de diferentes especias e ingredientes únicos.
Права человека составляют важную часть государственной политики Сальвадора и являются одним из основных компонентов его внешней политики.
Los derechos humanos constituyen una parte importante de la política de Estado de El Salvador y son un pilar fundamental de su política exterior.
Результатов: 10472, Время: 0.4211

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский