СЛУЧИЛОСЬ - перевод на Испанском

pasó
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти
sucedió
быть
происходить
случиться
бывает
повториться
сменить
ocurrió
происходить
иметь место
быть
случиться
придумать
случаев
повториться
бывает
свершиться
le paso
случилось
с ним произошло
я переключу вас
pasa
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти
sucede
быть
происходить
случиться
бывает
повториться
сменить
pase
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти
ocurre
происходить
иметь место
быть
случиться
придумать
случаев
повториться
бывает
свершиться
pasara
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти
suceda
быть
происходить
случиться
бывает
повториться
сменить
ocurra
происходить
иметь место
быть
случиться
придумать
случаев
повториться
бывает
свершиться
ocurrido
происходить
иметь место
быть
случиться
придумать
случаев
повториться
бывает
свершиться
sucedido
быть
происходить
случиться
бывает
повториться
сменить

Примеры использования Случилось на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Том рассказал мне о том, что случилось в Сангале.
Tom me ha dicho lo que ocurre en Sangala.
Ну, Сулиен был свидетелем того, что случилось, или уже знал правду.
Bueno, o Sulien presenció lo sucedido o ya sabía la verdad.
Я и не думал, что смогу полюбить после того, что случилось с Ракель.
Nunca pensé que me encantaría volver después de lo ocurrido con Raquel.
Послушай, клуб не позволит, чтобы с тобой что-либо случилось.
Mira, el club no va dejar que te ocurra nada.
Дойл?… Что-то случилось?
¿Doyle, ocurre algo?
Мы не виним вас в том, что случилось, и будем благодарны за вашу помощь.
No lo culpamos por lo sucedido. Y agradecemos ahora su ayuda.
Не так уж круто, если все это случилось из-за тебя.
No tan increíble si eres la persona que dejas que ocurra.
Насколько я знаю, она взяла отпуск после того что случилось.
Todo lo que sé es que se está tomando un descanso luego de lo ocurrido.
Наши люди хотят этой войны, из-за того, что случилось с Ваной и другими.
Nuestro pueblo quiere esta guerra porque lo sucedido a Vana y los demás.
Я вам напомню о том, что случилось сразу после Второй мировой войны.
Permítanme recordarles lo ocurrido justo después de la Segunda Guerra Mundial.
Мы должны работать над тем, чтобы это случилось как можно скорее.
Debemos esforzarnos por lograr que esto ocurra a la brevedad posible.
Мы надеемся, что вы сможете примириться с тем, что случилось.
Esperamos que pueda llegar a estar en paz con lo sucedido.
Почти все что случилось с тобой Случилось здесь в этом городе.
Casi todo que te ha pasado a sucedido aquí, aquí en esta ciudad.
Во-первых, практически вся Ирландия объединилась против того, что случилось.
En primer lugar, prácticamente toda Irlanda está unida contra lo sucedido.
Все это случилось, потому что я молился Жаренному Иисусу.
Esas tres cosas pasaron porque recé por ellas a Quesús Asado.
Что бы случилось, увлекись я Вами вместо фотографии?
¿Qué pasaría si me enamorada de usted en vez de su cuadro?
Много всякого случилось в этой поездке… о чем мы никогда- никогда не будем говорить.
Pasaron cosas en ese viaje de las que nunca, nunca hablaremos.
Что случилось, Тер?
¿Qué esta pasando, Ter?
Что случилось, Банчи?
¿Qué esta pasando, Bunchy?
Я не знала… что случилось, но я знала, что ничего хорошего.
No sabía… lo que pasaba pero sabía que no era bueno.
Результатов: 17357, Время: 0.1743

Случилось на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский