PASABA - перевод на Русском

происходит
está pasando
sucede
ocurre
se produce
hay
tiene lugar
ha pasado
proviene
es
va a pasar
случилось
pasó
sucedió
ocurrió
le paso
проходил
se celebró
tuvo lugar
pasaba
cabo
fue
reciba
ha
iba
transcurrió
atravesaba
проводил
celebró
realizó
pasaba
organizó
llevó a cabo
hizo
acompañó
cabo
se reunió
efectuó
было
fue
ha
tenía
estaba
pasó
fuera
quedó
sucedió
iba
проезжал
pasó
conducía
de paso
зашел
entró
venir
llegó
pasaba
aquí
había ido
por pasarte
vino a
он проводил
pasaba
celebró
realizó
acompañó
había llevado a cabo
ha emprendido
él hizo
творилось
pasó
estaba sucediendo
ocurrió
бывало
solía
hubiera pasado
sucedía
había
ha ocurrido
vez

Примеры использования Pasaba на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sólo pasaba por el barrio.
Просто проезжал мимо.
Esto a menudo pasaba en primavera.
Это часто бывало весной.
Solo Dios sabe qué más pasaba en la vida de esa mujer.
Одному Богу известно, что еще творилось в жизни этой женщины.
¡No pasaba nada!
Ничего не было!
Trabajaba hasta tarde con frecuencia y no pasaba mucho tiempo con ella.
Я часто работал сверхурочно, поэтому не проводил с ней много времени.
Solo pasaba de camino a comer.
Просто зашел по пути на обед.
Está por ocurrir algo que no pasaba desde los Días Antiguos.
Случится то, чего не бывало с Древних Дней.
¿Que pasa si no pudiste ver lo que pasaba justo ante tus ojos?
Вы не смогли увидеть того, что было прямо перед глазами?
Las SS sabían qué era lo que pasaba.
СС знало, что творилось.
Me senté en la entrada con mi hermano y lo vi lo que pasaba.
Мы с братом сидели на воротах, и я смотрела, как это было.
En el sur, la frontera pasaba justo al sur de Jablanica.
На юге граница проходила непосредственно к югу от Ябланицы.
Tú eras el motivo por el cual me pasaba tanto tiempo en esta casa.
Это из-за тебя я провела столько времени в этом доме.
Si hubiera sabido lo que pasaba contigo, nunca habría.
Еслми бы я знал что произойдет с тобой, я бы никогда.
Solo vi lo que pasaba, y pensé"Puedo pararlo".
Я увидела происходящее и подумала, что могу все предотвратить.
Mike el cabezón pasaba mas tiempo dentro de prisión que fuera de ella.
Большеголовый Майк провел больше времени в тюрьме, чем на свободе.
¿Tenía usted información de primera mano de todo lo que pasaba en Lockhart y Gardner?
Вы стали свидетелем всего происходящего в Локхарт и Гарднер?
Hobbs pasaba mucho tiempo aquí.
Хоббс провел здесь много времени.
Pasaba mucho tiempo aquí con su hija.
Провел здесь много времени со своей дочерью.
Tal vez podrías decirme que pasaba con mi hermana cuando murió?
Может ты просто скажешь мне что происходило с моей сестрой перед смертью?
Solo pasaba para saludar.
Просто зашла поздороваться.
Результатов: 831, Время: 0.0777

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский