Se pasó el resto de su vida en un hospital psiquiátrico.
Дэван Ричард провел свою жизнь, наблюдая за Алис.
Dyfan Richard se pasó toda su vida observando a Alys.
Ты провел две трети своей жизни в пабах.
Te has pasado dos tercios de tu vida metido en pubs.
Ты провел половину своей взрослой жизни за решеткой.
Te has pasado la mitad de tu vida adulta encerrado.
Ты провел немало времени в этой части планеты.
Tú has pasado mucho tiempo en esa parte del mundo.
Ты провел в Стране Чудес много времени.
Y tú has pasado más tiempo en el País de las Maravillas que nadie que conozca.
Брат, думаю, ты слишком много времени провел в общем блоке.
Brah, creo que has pasado demasiado tiempo en la trena.
Председатель- докладчик отложил заседание на одну неделю, в течение которой он провел консультации.
El Presidente-Relator aplazó la sesión por una semana durante la cual entabló consultas.
Так ты хорошо провел день?
¿De modo que has pasado bien el día?
На данный момент Совет Безопасности провел 15 таких обзоров.
Hasta ahora el Consejo ha efectuado 15 exámenes de ese tipo.
Эй, да я всю жизнь провел, делая людей счастливыми!
Oye, me he pasado la vida haciendo a mucha gente feliz!
Профессор Палмер большую часть войны провел в плену.
El Profesor Palmer se pasó la mayor parte de la guerra como Prisionero de Guerra.
Ты явно много времени провел с Жульеном.
Claramente has pasado mucho tiempo con Julien.
Мы воздаем должное г-ну Нельсону Манделе, который провел большую часть своей жизни в южноафриканских тюрьмах
Rendimos tributo al Sr. Nelson Mandela, que pasó la mayor parte de su vida en prisiones de Sudáfrica,
ОВР УСВН в сотрудничестве с УВКБ провел оценку рисков на основе своей методологии
La División de Auditoría Interna de la OSSI llevó a cabo la evaluación de los riesgos,
В мае 2000 года Отдел провел обзор и анализ использования им услуг консультантов
En mayo de 2000, la División inició el examen y el análisis del empleo de los servicios de consultores
В ответ на это неприемлемое пренебрежение гуманитарными нормами Совет Безопасности провел ряд открытых обсуждений по вопросу о защите гражданских лиц в условиях вооруженного конфликта.
En respuesta a este inaceptable desdén de las normas humanitarias, el Consejo de Seguridad inició una serie de debates abiertos sobre la protección de los civiles en los conflictos armados.
Межконфессиональный диалог: Центр муридских женщин провел межконфессиональный диалог со всеми слоями маврикийского общества.
Diálogo interconfesional: El Centre des dames mourides inició un diálogo interconfesional con todos los sectores de la sociedad de Mauricio.
Я бы умер или провел остаток войны в лагере для военнопленных,
Yo habría muerto o pasado el resto de la guerra en un campamento de prisioneros de guerra
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文