PROCEDIÓ - перевод на Русском

приступил
comenzó
procedió
empezó
inició
asumió
lanzó
emprendió
ha
puso en marcha
entabló
провел
celebró
realizó
pasó
organizó
llevó a cabo
convocó
se reunió
emprendió
cabo
hizo
перешла
pasó
procedió
cambió
cruzó
va
se traspasó
продолжила
siguió
continuó
procedió
reanuda
mantuvo
поступило
recibió
hubo
procedía
llegaron
ha habido
se ha hecho
ingresaron
provino
произвел
ha hecho
efectuó
realizó
había producido
ráfagas
fabricó
frente al cabo
меры
medidas
acciones
respuesta
intervenciones
приступила
comenzó
procede
empezó
inició
emprendió
lanzó
ha
asumió
ha entablado
marcha
провела
celebró
realizó
organizó
llevó a cabo
pasó
convocó
cabo
se reunió
emprendió
efectuó
приступило
comenzó
ha empezado
inició
lanzó
emprendió
procedió
ha
puso en marcha
marcha
asumió
приступили

Примеры использования Procedió на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Durante el segundo trimestre del año 2010, el Gobierno procedió a evaluar su marco estratégico de lucha contra la pobreza(CSLP 2007-2010).
Во втором квартале 2010 года правительство провело оценку выполнения задач, намеченных в Стратегических рамках сокращения масштабов нищеты( СРСМН) на 2007- 2010 годы.
En su 68º período de sesiones, la Comisión procedió a estudiar a fondo la metodología de preparación de la escala de cuotas para adaptarla a la evolución de la capacidad de pago de los Estados Miembros.
На шестьдесят восьмой сессии Комитет продолжил углубленное изучение методологии построения шкалы взносов для учета изменений в платежеспособности государств- членов.
El Comité procedió a examinar los párrafos 8
Комитет перешел к рассмотрению пунктов 8
En el tercer trimestre de 2008 el ACNUR procedió a una conciliación trimestral de las compras de bienes con los saldos contables que figuran en el libro mayor general.
В третьем квартале 2008 года УВКБ провело ежеквартальную выверку закупок активов с цифрами, содержащимися в общей бухгалтерской книге.
una tercera parte de los cuales procedió de fuentes no gubernamentales o privadas.
из которых целая треть поступила из неправительственных или частных источников.
También en la 42a sesión, la Comisión procedió a considerar el proyecto de resolución A/C.3/63/L.19/Rev.1 en su totalidad.
Также на 42м заседании Комитет продолжил рассматривать проект резолюции A/ C. 3/ 63/ L. 19/ Rev. 1 в целом.
Por un lado, el museo procedió exactamente como debía con el Dios de la Guerra.
С одной стороны, музеи поступили так, как и должны были поступить с богом войны.
El Comité procedió luego a someter a votación la propuesta de Cuba, por la que el reconocimiento del ASOPAZCO como entidad consultiva se suspendería por tres años.
Далее Комитет перешел к голосованию по предложению Кубы о приостановке консультативного статуса АСОПАСКО на три года.
Esta persona fue víctima de graves actos de tortura y el Gobierno procedió a una investigación imparcial cuyo resultado fue el castigo de los responsables.
Это лицо стало жертвой серьезных актов пытки, и правительство провело в этой связи беспристрастное расследование, приведшее к наказанию виновных.
En cambio, no procedió a ninguna deducción por la parte en dinares iraquíes del anticipo retenido por la IMP Metall.
Однако эта компания не произвела никакого вычета части авансовой выплаты в иракских динарах, удержанной компанией" ИМП металл".
el Comité Científico y Técnico procedió a deliberar sobre las futuras necesidades de los programas en relación con tres esferas principales de actividades.
Научно-технический комитет продолжил обсуждение будущих потребностей в рамках программ по трем основным направлениям деятельности.
En este período, aproximadamente el 88% del total de los recursos procedió de donantes bilaterales
В этот период приблизительно 88 процентов всех ресурсов поступили от двусторонних доноров,
el Estado parte no procedió a ninguna investigación exhaustiva y rigurosa de estos delitos.
государство- участник не провело тщательного и серьезного расследования этих преступлений.
En abril, la AFDL bloqueó el acceso a estas zonas y, según se dice, procedió a ejecutar sistemáticamente a miles de hutus rwandeses.
В апреле силы АФДЛ блокировали доступ в этот район и, как сообщалось, приступили к систематическому уничтожению тысяч руандийских хуту.
que aportó el 90% de los fondos(el 10% restante procedió del presupuesto general del Estado).
Фонд трудовой выслуги ФТВ, который выделил 90% всех средств, а оставшиеся 10% поступили из государственного бюджета.
Personal del programa procedió a un examen de la política de inversión en Uganda
Сотрудники программы провели обзор инвестиционной политики Уганды
el 1,06% restante procedió del Canadá8.
а остальные 1, 06 процента поступили из Канады8.
También procedió a descentralizar las carteras de proyectos para prestar un mejor servicio a los clientes
Оно также продолжало децентрализацию портфелей проектов в целях улучшения предоставляемых клиентам услуг.
La reunión procedió a un examen amplio de la aplicación del programa de desarrollo social en la región,
Участники совещания провели всесторонний обзор хода выполнения регионального плана социального развития,
La Comisión Consultiva observa que la Junta de Auditores procedió a estudiar a fondo varios temas que son motivo de preocupación en la esfera de la gestión de los recursos humanos.
Консультативный комитет отмечает проведенный Комиссией ревизоров обстоятельный обзор ряда вызывающих озабоченность вопросов в области управления людскими ресурсами.
Результатов: 674, Время: 0.1171

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский