LLEVÓ A CABO - перевод на Русском

провела
celebró
realizó
organizó
llevó a cabo
pasó
convocó
cabo
se reunió
emprendió
efectuó
осуществил
realizó
ejecutó
llevó a cabo
ejerció
emprendió
ha aplicado
efectuó
marcha
implementó
вела
llevaba
mantuvo
conducía
estaba
ha guiado
hizo
ha librado
llevó a cabo
к проведению
a la celebración
de
a realizar
a celebrar
a la realización
para
a efectuar
a organizar
a emprender
a fin de
провел
celebró
realizó
pasó
organizó
llevó a cabo
convocó
se reunió
emprendió
cabo
hizo
провело
realizó
celebró
organizó
llevó a cabo
cabo
efectuó
ha emprendido
convocó
hizo
impartió
осуществила
realizó
ejecutó
aplicó
emprendió
cabo
efectuó
ha llevado a cabo
ha ejercido
marcha
implementó
осуществляла
realizó
ejecutó
llevó a cabo
ejerció
aplicó
emprendió
aplique
efectuó
проводила
celebró
realizó
organizó
pasaba
cabo
hizo
se reunió
efectuó
emprendió
осуществлял
ejerció
ejecutó
realizó
llevó a cabo
cabo
ha aplicado
ha emprendido
aplique
implementó
marcha

Примеры использования Llevó a cabo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La parte iraní llevó a cabo el mismo tipo de trabajo,
Иранская сторона вела аналогичные работы в том же районе,
El Relator Especial llevó a cabo una visita oficial al Japón del 15 al 19 de enero de 2008.
Специальный докладчик осуществил официальный визит в Японию 15- 19 января 2008 года.
el Consejo de Seguridad llevó a cabo un amplio programa de trabajo.
Совет Безопасности осуществил широкую программу работы.
Y por eso es que Alison DiLaurentis planeó y llevó a cabo el asesinato de Mona Vanderwaal,
И поэтому Элисон Дилаурентис спланировала и осуществила убийство Моны Вандерволл,
La organización llevó a cabo actividades humanitarias junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para prestar socorro en Chile,
Организация осуществляла гуманитарную деятельность совместно с Управлением по координации гуманитарных вопросов в оказании помощи в Чили,
Conforme a un acuerdo de colaboración con la ESA, el PNUIFID llevó a cabo varias misiones de evaluación y programación en los seis países prioritarios mencionados.
На основе договоренности о партнерских отношениях с ЕКА ЮНДКП осуществила ряд миссий по оценке и программированию в шесть приоритетных стран.
La célula de operaciones de seguridad e investigación llevó a cabo investigaciones y presentó informes y recomendaciones sobre los casos denunciados.
Оперативная группа по поддержанию безопасности и проведению расследований проводила расследования и представляла доклады и рекомендации по всем зарегистрированным случаям.
Durante el bienio, la CEPE llevó a cabo una labor metodológica en 28 de los 55 ámbitos estadísticos incluidos en la base de datos de las actividades estadísticas internacionales.
В этом двухгодичном периоде ЕЭК осуществляла методологическую работу в 28 из 55 областей статистики, включая базу данных о международной статистической деятельности.
Rumania llevó a cabo proyectos de demostración en el marco del Programa de asistencia a la reestructuración económica de Polonia y Hungría(PHARE) de sustitución de productos del petróleo con biomasa para producir energía.
Румыния осуществила демонстрационный проект в рамках программы ППЭПВ, в ходе которого вместо нефтепродуктов в качестве источника энергии использовалась биомасса.
Además de otros programas, el Tribunal llevó a cabo un programa de capacitación en gestión de archivos.
В дополнение к другим программам Суд осуществлял программу учебной подготовки по ведению архивов.
Además, el PNUD llevó a cabo los preparativos en materia de rehabilitación
Кроме того, ПРООН осуществляла подготовку деятельности по восстановлению
La organización llevó a cabo distintas actividades y celebró seminarios internacionales sobre la paz,
Организация осуществила несколько мероприятий и провела международные семинары по вопросам мира,
En ese contexto, Sri Lanka llevó a cabo un intenso programa de cooperación con China,
В этих рамках Шри-Ланка осуществляла активную программу сотрудничества с Китаем,
Además, el Centro llevó a cabo programas de prevención primaria y actividades para la población general
Кроме того, Центр осуществлял программы и мероприятия по первичной профилактике наркозависимости среди населения
La organización no llevó a cabo ninguna actividad específica en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio por no formar parte de su misión.
Организация не проводила никаких конкретных мероприятий в поддержку Целей развития тысячелетия, поскольку это не входит в сферу ее деятельности.
El Grupo también llevó a cabo con su contraparte para Liberia una misión conjunta en Guinea
Группа также осуществила совместную поездку со своими либерийскими коллегами в Гвинею
Jane llevó a cabo una operación encubierta de seis meses que terminó con el arresto de Lorelei.
Джейн вел 6- месячную тайную операцию, что повлекло арест Лорелей.
La organización llevó a cabo acciones nacionales en apoyo de la Ley de igualdad de género
Организация осуществляла на национальном уровне деятельность в поддержку Закона о гендерном равенстве
En el período sobre el que se informa, la República de Belarús llevó a cabo una labor encaminada al cumplimiento de sus compromisos internacionales en la esfera de la mejora constante de la situación de la infancia.
Республика Беларусь в отчетный период проводила целенаправленную работу по выполнению своих международных обязательств в области дальнейшего улучшения положения детей.
Durante las elecciones parlamentarias de 2002, el autor llevó a cabo diversas actividades para el DEHAP y fue seguido por la policía.
В период парламентских выборов 2002 года заявитель осуществлял различную деятельность от имени ДЕХАП и был взят под наблюдение полицией.
Результатов: 1107, Время: 0.1071

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский