Esto debe llevarse a cabo al tiempo que se cumplen las máximas normas de seguridad para el personal de las Naciones Unidas.
Это следует осуществлять при соблюдении строгих требований в отношении обеспечения охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
Por más que pueda haber obstáculos que demoren la marcha de una investigación, esta debe llevarse a cabo en forma razonablemente ágil.
Несмотря на возможные препятствия, задерживающие продвижение в расследовании, оно должно проводиться без неоправданной задержки;
Por lo tanto, dicho debate debe llevarse a cabo mediante un proceso de deliberación transparente y minuciosa con la participación activa de todos los Estados miembros del OIEA.
И поэтому его следует проводить посредством транспарентного и тщательного дискуссионного процесса с активным участием всех государств- членов МАГАТЭ.
Este programa debe llevarse a cabo en cooperación con las comisiones regionales
Aunque la creación de capacidad debe llevarse a cabo primordialmente en el plano nacional,
Хотя создание потенциала должно осуществляться прежде всего с учетом особенностей конкретной страны,
Esa tarea debe llevarse a cabo de conformidad con los principios de transparencia
Эта реформа должна проводиться в соответствии с принципами транспарентности
Para mejorar su eficacia, la planificación de la AOD para la silvicultura debe llevarse a cabo como actividad conjunta y en colaboración entre donantes y receptores.
В целях повышения эффективности планирования ОПР в области лесоводства его следует осуществлять в рамках совместных усилий/ сотрудничества доноров и получателей помощи.
Es obvio que esa labor debe llevarse a cabo teniendo en cuenta la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz.
Очевидно, что эта работа должна вестись, в частности, с учетом деятельности Комиссии по миростроительству.
Esta labor debe llevarse a cabo en general en el marco de los organismos encargados del orden público,
Соответствующие мероприятия следует проводить в широких масштабах в правоохранительных органах, правительствах, университетах
En primer lugar, la reforma del Consejo de Seguridad debe llevarse a cabo mediante el estricto cumplimiento de los propósitos
Вопервых, реформа Совета Безопасности должна осуществляться в строгом соответствии с целями
la reducción de las armas convencionales debe llevarse a cabo teniendo siempre en cuenta la defensa y la seguridad de los Estados.
сокращение обычных вооружений должно осуществляться с учетом потребностей государств в области обороны и безопасности.
La labor sobre todos los grupos de elementos del programa de trabajo debe llevarse a cabo de manera integral y coordinada.
Работа по всем категориям программы работы должна проводиться комплексным и скоординированным образом.
La Comisión Consultiva reitera que el análisis de valor debe llevarse a cabo continuamente como una práctica óptima.
Консультативный комитет вновь указывает на то, что оптимизацию затрат следует осуществлять постоянно в качестве передового метода.
Debe llevarse a cabo un examen completo de la función,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文