OCURRA - перевод на Русском

произойдет
pasa
sucederá
ocurrirá
se producirá
tendrá lugar
habrá
случится
pasa
sucede
ocurre
будет
será
estará
habrá
tendrá
va
pasa
quedará
fuera
saldrá
seguirá
события
acontecimientos
hechos
eventos
sucesos
evolución
novedades
avances
situación
ocurrido
наступит
llegue
será
habrá
vendrá
se produzca
ocurra
comenzará
случае
caso
modos
maneras
modo
ocasión
имело место
se ha producido
tuvo lugar
ocurrió
случиться
pasar
suceder
ocurrir
pasarnos
произошло
pasó
ocurrió
sucedió
hubo
se produjo
ha habido
tuvo lugar
происходит
está pasando
sucede
ocurre
se produce
hay
tiene lugar
ha pasado
proviene
es
va a pasar

Примеры использования Ocurra на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Mira, el club no va dejar que te ocurra nada.
Послушай, клуб не позволит, чтобы с тобой что-либо случилось.
no deje que eso ocurra.
Не дайте этому случиться.
La Comisión debe hallar formas de impedir que esto ocurra.
Комиссия должна найти пути предотвращения развития таких событий.
Derek Morgan, lo que ocurra antes.
Дереком Морганом, то что будет первым.
Y lo más importante, puede que no ocurra.
А важнее всего, что этого может не произойти.
No tan increíble si eres la persona que dejas que ocurra.
Не так уж круто, если все это случилось из-за тебя.
Le dije que la probabilidad de que ocurra algo en Filadelfia es baja.
Я сказал ей:" Вероятность мрачных событий в Филадельфии близка к".
No, no voy a dejar que ocurra eso,¿vale?
Нет, я не позволю этому случиться.
No se te ocurra cortejarla!
Не смущай их, это будет ужасно!
Sin embargo, esto tal vez no ocurra en el mediano plazo.
Однако в среднесрочной перспективе этого может не произойти.
No voy a permitir que le ocurra nada a tu madre,¿vale?
Я не дам ничему случиться с твоей матерью?
Debemos esforzarnos por lograr que esto ocurra a la brevedad posible.
Мы должны работать над тем, чтобы это случилось как можно скорее.
¡Honesto, ocurra lo que ocurra!.
Будь что будет!
No voy a permitir que ocurra esta vez.
Я не позволю этому произойти вновь.
¿Crees que hay alguna posibilidad de que eso ocurra?
Вы думаете, есть ли шанс что так будет?
Pero tal vez ocurra.
Но может произойти.
¿Tan valioso es el agente Gibbs como para que permitan que ocurra esto?
Неужели агент Гиббс настолько ценен, что вы позволите этому произойти?
Al parecer, el tiempo quiere que ocurra.
Видимо, время хочет произойти.
Es necesario garantizar que ello no ocurra.
Необходимо сделать так, чтобы этого не происходило.
Depende de ti si controlas lo que ocurra en tu vida.
Это вам решать- насколько вы контролируете происходящее в вашей жизни.
Результатов: 814, Время: 0.0802

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский