СОБЫТИЯ - перевод на Испанском

acontecimientos
событие
мероприятие
явление
развитие
изменением
вехой
hechos
факт
сделано
сути
действительности
фактически
самом деле
поводу
обстоятельство
деяние
сущности
eventos
мероприятие
событие
соревнование
sucesos
событие
происшествие
случай
инцидента
evolución
развитие
эволюция
динамика
изменение
тенденция
ход
процесс
события
меняющиеся
novedades
новость
новизна
новинка
событием
новое
изменений
новшеством
нововведением
тенденцией
развитие
avances
прогресс
продвижение
прорыв
развитие
наступление
шагом вперед
достижением
ходе
событием
успехи
situación
положение
ситуация
статус
обстановка
состояние
ход
условиях
ocurrido
происходить
иметь место
быть
случиться
придумать
случаев
повториться
бывает
свершиться
acontecimiento
событие
мероприятие
явление
развитие
изменением
вехой
evento
мероприятие
событие
соревнование
suceso
событие
происшествие
случай
инцидента
situaciones
положение
ситуация
статус
обстановка
состояние
ход
условиях

Примеры использования События на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Шатер события Рустлесс алюминиевой рамки открытом воздухе для ядровой выставки объектов.
Tienda al aire libre del acontecimiento del marco aluminio inoxidable exposición instalaciones sonidos.
Но мы были немного нетерпеливыми и поэтому хотели как-то ускорить события.
Como estábamos un tanto impacientes queríamos acelerar un poco las cosas.
Кстати, как Вам мои приготовления для завтрашнего события?
Por cierto,¿os gustan mis preparativos para el evento de mañana por la noche?
Время не останавливается, и события меняются в перспективе.
El tiempo no se detiene y transforma el evento.
А мне представляется, что источником для мифа послужили реальные события.
Creo que los orígenes del mito de ragnarok fue un evento real.
Дата, после которой прекращается повторение события или задачи.@ label.
Fechas después de la que se debe dejar de repetir el evento o la tarea pendiente@label.
Возможно пришло время ускорить события.
Tal vez sea hora de acelerar las cosas.
Карты таро говорят мне, что ты боишься грядущего события.
Las cartas del tarot me dicen que teme un evento próximo.
Мы на грани колоссальнейшего события в истории человечества.
Estamos al borde de un evento monumental en la historia de la humanidad.
Она, в отличие от некоторых, записывала события своей жизни.
Ella era, a diferencia de algunas personas, escribir las cosas para recordar ellos.
И сообщаете Сопротивлению… про людей и события, которые увидели.
Le cuenta a la Resistencia lo que aprende… sobre las personas y las cosas que ve.
И это действительно отличное место для такого события.
Y este es verdaderamente un excelente sitio para un evento como este.
приготовьтесь для болезненного события.
prepárense para el evento doloroso.
Знаете, иногда сложно все эти события объяснить неверующим.
Ya sabe, a veces es difícil explicar todas estas cosas a los no creyentes.
Люди начинают беспокоиться о том, как будут развиваться события.
La gente está preocupada por cómo están evolucionando las cosas.
я изменяю события.
altero las cosas.
Кто готов для главного события?
¿Quién está listo para el evento principal?
Вы знаете, почему у меня нет события, изменившего жизнь?
¿Saben porque no he tenido un evento que cambió mi vida?
Мы просто хотим убедиться, что события не выйдут из-под контроля.
Y nosotros solo queremos asegurarnos de que las cosas no se salgan de madre.
Кажется, есть небольшое затруднение в том как развиваются события.
Parece que hay un problemilla en cómo se están desarrollando las cosas.
Результатов: 14198, Время: 0.3411

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский