SUCESOS - перевод на Русском

событий
acontecimientos
sucesos
hechos
eventos
novedades
evolución
situación
ocurrido
avances
sucedido
инцидентов
incidentes
accidentes
casos
sucesos
явления
fenómeno
acontecimientos
problema
flagelo
происшествий
incidentes
accidentes
sucesos
acaecimientos
hechos
accidents
события
acontecimientos
hechos
eventos
sucesos
evolución
novedades
avances
situación
ocurrido
событиях
acontecimientos
novedades
hechos
sucesos
evolución
eventos
situación
avances
ocurrido
событиями
acontecimientos
sucesos
hechos
eventos
evolución
novedades
evolución de la situación
avances
ocurre
явлений
fenómenos
acontecimientos
инциденты
incidentes
casos
accidentes
sucesos
инцидента
incidente
accidente
caso
suceso
episodio

Примеры использования Sucesos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Relator Especial recuerda que el Holocausto es uno de los sucesos de la historia reciente mejor documentados.
Специальный докладчик напоминает, что холокост является одним из наиболее документированных явлений в недавней истории.
desapariciones y sucesos extraños.
исчезновений и странных происшествий.
Cuatro años después de los sucesos de la Plaza de Nissour, la causa contra los presuntos autores sigue pendiente en los tribunales de los Estados Unidos.
Четыре года после инцидента на площади Нисур дело против предполагаемых правонарушителей все еще рассматривается в американском суде.
La Relatora Especial recibió considerable información sobre los sucesos de El Charco de las organizaciones no gubernamentales locales.
Специальный докладчик получила значительный объем информации об инциденте в Эль- Чарко от местных НПО.
Esos sucesos agravaron los efectos de la fase descendente del ciclo en los Estados Unidos
Это трагическое событие усугубило последствия экономического спада в Соединенных Штатах и других ведущих странах мира,
documentaron más de 8.000 testimonios sobre cuestiones, sucesos y violaciones de los derechos humanos ocurridos durante los 10 años de guerra civil.
задокументировано свыше 8000 свидетельских показаний по вопросам, событиям и нарушениям в области прав человека, которые имели место в течение десятилетней гражданской войны.
debemos prestar suma atención a esos sucesos porque la seguridad internacional podría correr peligro en esa subregión.
должны с пристальным вниманием относиться к этим событиям, поскольку под угрозой может оказаться международная безопасность в субрегионе.
Posteriormente, el Gobierno de Grecia tramó el golpe de 1974 en Nicosia que desencadenó los sucesos que terminaron en el actual statu quo.
После этого в 1974 году греческое правительство организовало переворот в Никосии, который положил начало событиям, завершившимся статус-кво.
dependientes entre sí y no como sucesos aislados.
взаимозависимой практикой, а не изолированным явлением.
estrategias que permite adaptarse a los sucesos imprevisibles y crear un futuro deseado.
позволяющих подготовиться к непредсказуемым событиям и сформировать такое будущее, которое представляется желательным.
ha finalizado su estudio de los sucesos de Nørrebro.
завершил свое исследование по событиям в Норребро.
circunstancias que dieron lugar a esos sucesos.
обстоятельства, приведшие к этим событиям.
Muchas de las peores consecuencias de los sucesos de Asia se han producido en zonas expuestas a tsunamis,
Большая часть худших последствий катастрофы в Азии произошла в областях,
Para seguir el hilo de los sucesos, le pido que se refiera a él como el sospechoso de secuestro?
Чтобы помочь нам следить за фактами, не могли бы вы называть его подозреваемым в похищении?
noticias sobre la República, sobre sus sucesos y sus actividades, teniendo en cuenta las relaciones con las regiones circundantes;
а также о происходящих в ней событиях и мероприятиях с учетом состояния отношений с сопредельными регионами;
Entonces,¿cómo ha respondido Europa a estos sucesos al estar en riesgo sus intereses vitales de seguridad?
Так как же Европа, чьи интересы безопасности в данном случае поставлен�� на карту, отреагировала на эти события?
Todos estos sucesos confirman una vez más la posesión de armas letales por parte de agentes no estatales.
Все эти случаи вновь подтверждают факт наличия у негосударственных субъектов смертоносного оружия.
Varios sucesos públicos importantes, que en algunas ocasiones atrajeron a grupos numerosos de visitantes extranjeros,
Массовые общественные мероприятия, на которые иногда собиралось большое число иностранных гостей,
Los sucesos que ocurren en el Este llegan al Oeste casi de inmediato
О событиях, происходящих на Востоке, Запад узнает сразу же,
Han demostrado ser un medio eficaz en función de los costos para generar información oportuna sobre sucesos económicos a corto plazo, que podría considerarse un complemento valioso del sistema de estadísticas cuantitativas.
Они оказались экономически эффективным средством получения информации о краткосрочных изменениях экономической ситуации, которое может рассматриваться в качестве ценного дополнения системы количественной статистики.
Результатов: 1365, Время: 0.128

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский