ЯВЛЕНИЯМ - перевод на Испанском

fenómenos
явление
феномен
проблема
урод
масштабы
фрик
fenómeno
явление
феномен
проблема
урод
масштабы
фрик

Примеры использования Явлениям на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
участия оценки уязвимости к нынешней изменчивости климата и экстремальным погодным явлениям;
proceder a una evaluación participativa de la vulnerabilidad a la actual variabilidad del clima y a fenómenos meteorológicos extremos.
уязвимости и адаптации, которое было посвящено связанным с климатом рискам и экстремальным явлениям.
la adaptación al cambio climático, centrado en los riesgos y los fenómenos extremos relacionados con el clima.
к более частым экстремальным явлениям, таким как засухи и затопления.
los cambios perjudiciales de las temperaturas y de las precipitaciones, y a los fenómenos extremos más frecuentes, como las sequías y las inundaciones.
включая меры по разработке систем раннего оповещения для повышения степени готовности к экстремальным погодным явлениям.
incluidas las relativas al desarrollo de sistemas de alerta temprana para mejorar la preparación ante fenómenos climáticos extremos.
они уже являются уязвимыми по отношению к изменению климата и к событиям и явлениям, связанным с климатом, которые могут быть еще более усугублены изменением климата в будущем.
hicieron hincapié en que ya son vulnerables al clima actual y a los fenómenos y sucesos relacionados con el clima que podrían verse agravados por el cambio climático futuro.
Помимо обеспечения того, чтобы объекты инфраструктуры и населенные пункты противостояли прогрессирующим явлениям, таким, как таяние вечной мерзлоты или повышение уровня моря,
Además de soportar los fenómenos graduales, como el deshielo del permafrost o la elevación del nivel del mar,
научных разработок по социальным явлениям, характерным для некоторых арабских обществ,
estudios sobre el terreno sobre fenómenos sociales que se producen en algunas sociedades árabes,
Малые островные развивающиеся государства особенно уязвимы к таким мировым явлениям, как изменение климата и повышение уровня моря,
Los pequeños Estados insulares en desarrollo son particularmente vulnerables a los fenómenos mundiales, como por ejemplo el cambio climático
Выработка международных стандартов готовности к таким явлениям, как цунами, может предоставить странам надлежащий инструмент для оценки ситуации с учетом последних изменений и обеспечить им постоянное совершенствование системы готовности.
El establecimiento de normas internacionales para estar preparados en los casos de fenómenos como los tsunamis puede proporcionar a los países un sistema de medición adecuado y una preparación que se actualice continuamente.
приобретающим все более ожесточенные формы явлениям, как самосуд и пресловутая<< социальная чистка>>
ha fortalecido la tolerancia de fenómenos ilegales y cada vez más violentos, como los linchamientos y la denominada" limpieza social".
региональной экономической конъюнктуре( периоды роста и рецессии) и таким негативным явлениям, как стихийные бедствия,
a nivel mundial y regional(es decir los períodos de crecimiento y de recesión) y a acontecimientos negativos como las catástrofes naturales,
направленные на уменьшение опасности таких бедствий, природным явлениям подобного масштаба мало что можно противопоставить.
una buena preparación y de las estrategias de reducción de los desastres, poco se puede hacer ante fenómenos naturales de esa envergadura.
Кампании планирования семьи на языках местных народов предназначались для того, чтобы положить конец таким явлениям, как недобровольная стерилизация,
Se realizaron campañas de planificación de la familia en idiomas indígenas encaminadas a poner fin a hechos como la esterilización no consensual,
потенциал многих стран в плане противодействия таким явлениям и борьбы с их последствиями сокращается.
sociedades para resistir y hacer frente al impacto de tales sucesos.
посвященные таким серьезным погодным явлениям, как тайфуны, наводнения,
la provincia de Cantón) sobre fenómenos climáticos violentos
относящиеся к экстремальным погодным явлениям и медленно протекающим явлениям( засухи).
incluidas las repercusiones tanto de los fenómenos meteorológicos extremos como de los fenómenos graduales(sequías).
будущей переменчивости климата и экстремальным явлениям, а также их последствиям для устойчивого развития.
destacando la variabilidad del clima y los fenómenos extremos actuales y futuros y las repercusiones en el desarrollo sostenible.
способствующее таким явлениям, как подкисление океана,
al contribuir a fenómenos tales como la acidificación de los océanos,
методов мониторинга межэтнических отношений, противодействия негативным явлениям и происшествиям и распространения надлежащей практики.
hacer frente a fenómenos y eventos negativos y tratar de difundir las buenas prácticas.
развертыванием сил полиции и восстановлением судов, с тем чтобы положить конец вышеописанным явлениям.
del restablecimiento de los tribunales para poder poner fin al fenómeno antes descrito.
Результатов: 287, Время: 0.1513

Явлениям на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский