ФАКТАМИ - перевод на Испанском

hechos
факт
сделано
сути
действительности
фактически
самом деле
поводу
обстоятельство
деяние
сущности
datos
данные
информация
дато
факт
наводку
сведения
цифру
hecho
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять

Примеры использования Фактами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы еще не располагаем всеми фактами, но когда это нас останавливало?
Bueno, aún no tenemos toda la evidencia, pero eso nunca nos ha detenido,?
Он заключает, что как историк, интересующийся фактами, он не желает принимать традиционную версию событий и должен опровергать ее.
Llega a la conclusión de que en calidad de historiador interesado por los hechos no está dispuesto a aceptar la versión tradicional de los acontecimientos y no tiene más remedio que oponerse a ella.
Наличие проявления грубой небрежности в той или иной ситуации определяется конкретными фактами, и для установления таких случаев необходимо конкретно изучить особые сопутствующие обстоятельства.
Lo que constituye negligencia grave en un caso determinado depende de los hechos y exige un examen de las circunstancias concretas de cada caso.
Самым отвратительным в прежнем режиме было то, что фактами пренебрегали и обвиняемому никогда не давали возможности защищаться.
Lo que más enfermo me ponía era que ignorasen las pruebas, y no diesen a los acusados la oportunidad de defenderse.
проблемы являются фактами жизни, которые нельзя устранить, просто пожелав этого, или как-то урегулировать.
pero son una realidad de la vida que no se puede suprimir con simples deseos o reglamentaciones.
не подтверждено конкретными фактами.
no están respaldadas por hechos concretos.
опровергается всеми известными фактами.
contradecida por los hechos.
хотела бы попросить Специального докладчика более подробно остановиться на вопросе представления подкрепленных фактами обоснований.
dice que sería interesante que el Relator Especial abundará más en la cuestión de la justificación basada en pruebas.
не подтверждены заслуживающими доверия фактами.
no están corroboradas por hechos creíbles.
под собой оснований и не подкреплена конкретными фактами.
no ha sido corroborada por hechos concretos.
не соответствуют действительности и не подкреплены конкретными фактами.
no se han visto corroboradas por hechos concretos.
Книга написана с позиций научной журналистики с объяснениями и фактами, обосновывающими его предсказания.
Está escrito desde el punto de vista de un periodista científico, con explicaciones y testimonios que sustentan sus afirmaciones.
подтверждается историческими фактами и международным правом.
lo que ha sido justificado por hechos históricos y el derecho internacional.
они не подкрепляются конкретными фактами.
no descansa en hechos concretos.
Само собой разумеется, что г-н Скотт Риттер оперирует здесь не реальными доказательствами или фактами, а ложными предположениями.
Es obvio que el Sr. Scott Ritter no se apoya en pruebas ni en hechos tangibles, sino en hipótesis falsas.
был подвергнут уголовному преследованию в связи с иными фактами коррумпированного поведения в Организации.
ha sido enjuiciado penalmente en relación con otro caso de corrupción en la misma.
стена предназначена исключительно в качестве меры безопасности, а не средства изменения политических границ, просто не подтверждается фактами.
está concebido exclusivamente como medida de seguridad sin intención de modificar las fronteras políticas simplemente no está corroborada por los hechos.
идеи наших встреч в горах становились политическими фактами.
encuentros en las montañas, se estaban convirtiendo en hechos políticos.
Миграция и процесс углубления" культурного разнообразия" во всех странах мира являются историческими фактами и все более характерными особенностями современной эпохи глобализации.
La migración y la" multiculturación" de las sociedades de todo el mundo son una realidad histórica y un rasgo que caracteriza cada vez más esta época de la globalización.
Кроме того, как уже отмечалось, канцелярия государственной прокуратуры по вопросам семьи, женщины и ребенка занимается фактами бытового насилия.
Asimismo, como se señalara más arriba, el área familia, mujer y niñez de la Procuraduría General de la Nación afronta los casos de violencia doméstica.
Результатов: 490, Время: 0.3718

Фактами на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский