CASO - перевод на Русском

дело
caso
asunto
causa
cosa
negocio
expediente
verdad
archivo
juicio
es
случай
caso
incidente
ocasión
acaso
accidente
episodio
azar
hipótesis
если
si
cuando
en el caso
пример
ejemplo
caso
ilustración
modelo
ситуация
situación
caso
случае
caso
incidente
ocasión
acaso
accidente
episodio
azar
hipótesis
обстоятельствах
circunstancias
caso
situación
condiciones
ситуации
situación
caso
деле
caso
asunto
causa
cosa
negocio
expediente
verdad
archivo
juicio
es
делу
caso
asunto
causa
cosa
negocio
expediente
verdad
archivo
juicio
es
дела
caso
asunto
causa
cosa
negocio
expediente
verdad
archivo
juicio
es
случаях
caso
incidente
ocasión
acaso
accidente
episodio
azar
hipótesis
случая
caso
incidente
ocasión
acaso
accidente
episodio
azar
hipótesis
примером
ejemplo
caso
ilustración
modelo
примере
ejemplo
caso
ilustración
modelo

Примеры использования Caso на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, mis padres me matarían si me caso sin ellos.
Кроме того, мои родители меня убьют, если я женюсь без них.
5.000 dólares y aceptaré su caso.
Пять тысяч долларов, и я возьмусь за ваше дело.
Al igual que en el caso de Rwanda, el deseo de las autoridades de Burundi de participar en la guerra en el este del Zaire puede explicarse por la persecución de los refugiados hutu.
Как в случае с Руандой, стремление бурундийских властей принять участие в войне на востоке Заира можно объяснить преследованием беженцев хуту.
En el recuadro siguiente se describe el caso del programa PROFO,
В нижеследующей вставке описывается пример ПРОФО- программы,
El equipo de las Naciones Unidas en el país puede incluir, según el caso, a un representante del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz o del Departamento de Asuntos Políticos.
В зависимости от случая СГООН может включать представителя ДОПМ/ ДПВ.
todavía no se haya registrado ningún caso de incompatibilidad.
его судебным характером сохраняется, хотя случаев несовместимости еще не отмечалось.
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 68 de la Convención Americana de Derechos Humanos, los Estados Partes se comprometen a cumplir la decisión de la Corte en todo caso en que sean partes.
В соответствии со статьей 68 АКПЧ государства- участники обязуются исполнять постановления Суда по всем делам, сторонами которых они являются.
Si tú has llevado este caso durante tanto tiempo,¿por qué no hemos oído hablar…?
Если ты так давно работаешь над этим делом, почему мы ни разу не слышали?
Este caso, estoy, estoy tratando de verlo del modo que Mulder lo haría, y… por favor toma asiento.
Это,… это расследование, я- я- я только… Я пытаюсь увидеть это глазами Малдера, и… пожалуйста присаживайтесь.
El caso contra los aranceles impuestos a las bananas fue llevado a la OMC por los Estados Unidos,
Иск против существующих тарифов на бананы был успешно представлен в ВТО Соединенными Штатами,
Mi madre dice que si me caso contigo lo lamentaré tanto cuánto viva,¿sí?
Моя мать говорит, что если я женюсь на тебе, то буду сожалеть об этом всю свою жизнь, ясно?
Si los parlamentarios no se hubieran sumado a nuestras voces, nuestro caso no habría llevado a un avance tan grande en el tratamiento del VIH/SIDA en el Japón.
Если бы парламентарии не поддержали нас, наш иск не привел бы к таким значительным успехам в области лечения ВИЧ/ СПИДа в Японии.
El caso que se resume a continuación se comunicó al Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria de la siguiente manera.
О деле, кратко изложенном далее, было сообщено Рабочей группе по произвольным задержаниям нижеследующим образом.
El caso que se resume a continuación se comunicó al Grupo de Trabajo de la siguiente manera.
О деле, кратко изложенном далее, было сообщено Рабочей группе нижеследующим образом.
El caso que se resume a continuación se comunicó al Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria según se indica en los párrafos siguientes.
О деле, кратко изложенном далее, было сообщено Рабочей группе по произвольным задержаниям, как указывается в пунктах ниже.
Su caso ha sido denunciado ante el Parlamento palestino,
О его деле было сообщено палестинскому парламенту;
Otro tribunal examinó un caso análogo pero llegó a la conclusión de que la parte que quería ejecutar una promesa no había dejado bien probada su demanda.
Другой суд рассматривал аналогичный иск, но пришел к выводу, что сторона, стремящаяся обеспечить исполнение обещания, не доказала своих утверждений.
El caso que se resume a continuación fue comunicado por la fuente al Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria
О деле, кратко изложенном далее, было сообщено Рабочей группе по произвольным задержаниям,
El caso que se resume a continuación se comunicó al Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria tal como se expone en los párrafos siguientes.
О деле, кратко изложенном далее, было сообщено источником Рабочей группе по произвольным задержаниям, как указывается в пунктах ниже.
¿Por qué no pasas tu tiempo trabajando en el caso en lugar de defender a alguien que ni siquiera conoces?
Почему бы тебе не потратить время на расследование, вместо того, чтобы защищать кого-то кого ты даже и не знаешь?
Результатов: 78318, Время: 0.1411

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский