СЛУЧАЯХ - перевод на Испанском

casos
дело
случай
если
пример
ситуация
обстоятельствах
ocasiones
возможность
раз
время
событие
случай
однажды
повод
связи
доводилось
circunstancias
обстоятельство
условиях
случае
ситуации
incidentes
инцидент
случай
происшествие
авария
caso
дело
случай
если
пример
ситуация
обстоятельствах
circunstancia
обстоятельство
условиях
случае
ситуации
ocasión
возможность
раз
время
событие
случай
однажды
повод
связи
доводилось

Примеры использования Случаях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В некоторых случаях как кокаин,
En alguna ocasión tanto la cocaína
только в весьма редких случаях членам семьи, ухаживающим за детьми, предоставляются финансовые стимулы.
solo en rara ocasión se ofrecen incentivos económicos a parientes cuidadores.
Во многих случаях автономия является практическим средством решения сложных проблем, которые иначе выродились бы в конфликт.
En numerosas instancias, la autonomía ha resultado ser un mecanismo práctico para resolver complejas situaciones que de otra forma hubieran degenerado en conflictos.
В некоторых случаях, несмотря на существование определения этого преступления,
En otros casos, si bien el delito se encuentra tipificado,
Китай полагает, что санкции, предусмотренные в случаях угрозы международному миру
China considera que las sanciones previstas para casos de amenazas a la paz internacional
В пяти случаях Генеральная прокуратура отвергла факт жалобы
En cinco de estos casos la Fiscalía indicó no haber recibido denuncia alguna,
За отчетный период Рабочая группа получила информацию о 1 015 новых случаях исчезновений в 31 стране,
En el período examinado, el Grupo de Trabajo recibió 1.015 nuevas denuncias de desapariciones en 31 países,
В некоторых случаях работники неофициального сектора при получении травмы не получают компенсации.
En algunos casos, cuando los trabajadores informales se lesionan, no se les abona una indemnización.
За отчетный период Рабочая группа препроводила правительству Индии информацию о 33 новых случаях исчезновения, 14 из которых, как утверждается, произошли в 1998 году.
En el período examinado el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno de la India 33 nuevas denuncias de desapariciones, 14 de las cuales presuntamente ocurrieron en 1998.
За отчетный период Рабочая группа сообщила правительству Марокко о девяти новых случаях исчезновения, один из которых, согласно утверждениям, имел место 1998 году.
En el período examinado el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno de Marruecos nueve nuevas denuncias, una de las cuales se refiere a una desaparición presuntamente ocurrida en 1998.
Во всех предыдущих случаях и в Совете Безопасности, и в этой Ассамблее
En todas las ocasiones anteriores, tanto en el Consejo de Seguridad
Представить обобщенные данные об особых случаях, предоставленные государствами- членами( приложение Е)
Proporcionará información unificada para casos especiales de los Estados Miembros(anexo E), con arreglo al
Рабочая группа сообщила правительству о 37 новых случаях исчезновения, 29 из которых произошли в 2000 году и восемь- в 1999 году.
El Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno 37 nuevas denuncias de desapariciones, 29 de las cuales habían ocurrido en 2000 y 8 en 1999.
Рабочая группа сообщила правительству о четырех новых случаях исчезновения, два из которых произошли в 1999 году и два- в 2000 году.
El Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno cuatro nuevas denuncias de desaparición, dos de las cuales habían ocurrido en 1999 y otras dos en 2000.
В тех случаях, когда поведение офицеров оставляет желать лучшего,
En las ocasiones en que se ha descubierto que la conducta de los oficiales era deficiente,
В некоторых случаях по просьбе группы по оценке секретариат дополнял беседы,
En algunos casos, cuando el equipo de evaluación lo solicitó, la secretaría complementó
В подобных случаях ПН может учредить трибунал для урегулирования спора,
En estas instancias, el gobierno puede constituir un tribunal para resolver la controversia,
За отчетный период Рабочая группа препроводила правительству Индии информацию о 17 новых случаях исчезновения, один из которых, как сообщается, произошел в 2001 году.
En el período examinado el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno de la India 17 nuevas denuncias de desapariciones, una de las cuales presuntamente ocurrió en 2001.
Еще в двух случаях правительство на основании судебных постановлений выплатило семьям денежную компенсацию,
En dos de estos casos el Gobierno ha acatado la orden judicial de pagar cierta cantidad de dinero a las familias,
Статья 97 гласит следующее:" В отдельных случаях следственный судья может издать приказ о явке,
El artículo 97 establece que el juez de instrucción podrá, según el caso, dictar órdenes de comparecencia,
Результатов: 52560, Время: 0.3257

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский