СЛУЧАЯХ - перевод на Немецком

Fällen
случае
дело
падение
расследование
Gelegenheiten
возможность
шанс
случай
Falle
случае
ловушка
подстава
западня
падаю
упаду
капкан
засада
мышеловке
Situationen
ситуация
положение
обстановку
обстоятельства
Anlässen
повод
событие
случаю
причин
основания
Vorfällen
инцидент
случай
происшествие
событие
Fälle
случае
дело
падение
расследование
Fall
случае
дело
падение
расследование
Fallen
случае
ловушка
подстава
западня
падаю
упаду
капкан
засада
мышеловке
Vorfälle
инцидент
случай
происшествие
событие

Примеры использования Случаях на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
В первых двух случаях, будет отображено следующее диалоговое окно.
In den ersten beiden Fallen wird der folgende Dialog angezeigt.
В таких случаях следует устранить эти неполадки перед подключением к серверу.
In diesem Fall müssen diese Probleme behoben werden, bevor eine Verbindung mit dem Server hergestellt werden kann.
В пяти случаях указанные дозы не объясняют побочки от облучения.
In fünf der Fälle erklärt die angegeben Dosis nicht die Strahlungsschäden.
В редких случаях у собаки может развиваться аллергия и дерматит.
In seltenen Fällen kann ein Hund Allergien und Dermatitis entwickeln.
Только в особых случаях.
Nur bei besonderen Anlässen.
В двух разных случаях.
Bei zwei verschiedenen Gelegenheiten.
Ваш случаях действительно были представляют наибольший интерес для меня", заметил я.
Ihre Fälle sind in der Tat wurde von größtem Interesse für mich," bemerkte ich.
Она пишет о случаях жестокого обращения с тех пор, как ей исполнилось 11 лет.
Sie schreibt über Vorfälle des Missbrauchs, seit sie 11 Jahre alt war.
Но в таких случаях перемены это хорошо.
Aber in diesem Fall ist Veränderung etwas Gutes.
В некоторых случаях настроение или энергию можно улучшить также.
In einigen Fällen Stimmung oder Energie können auch verbessert werden.
О случаях передозировки не сообщалось.
Es wurden keine Fälle von Überdosierung berichtet.
В таких случаях голоса исчезают,
In diesem Fall verschwinden die Stimmen,
В некоторых случаях пострадавшему приходится обращаться к врачу.
In einigen Fällen muss das Opfer einen Arzt konsultieren.
Как она встретила всех этих случаях?
Wie sie all diese Fälle erfüllt?
Капитан, во всех случаях это было неизбежно.
Captain, es war in jedem Fall unvermeidlich.
В обоих случаях была сделана крупная историческая ошибка.
In beiden Fällen wurde ein bedeutender historischer Fehler gemacht.
Я читал о таких случаях.
Ich habe über solche Fälle gelesen.
Особенно в подобных случаях.
besonders in so einem Fall.
В некоторых случаях его использование нежелательно.
In einigen Fällen ist seine Verwendung unerwünscht.
Я знаю аналитика, который специализируется на подобных случаях.
Ich kenne eine Verhaltensanalytikerin in der Verhaltensanalyseeinheit, die sich auf solche Fälle spezialisiert hat.
Результатов: 1022, Время: 0.2692

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий