INSTANCIAS - перевод на Русском

органы
órganos
autoridades
organismos
entidades
instituciones
administraciones
instancias
инстанции
instancia
autoridades
órganos
instance
tribunales
jurisdicción
просьбе
petición
solicitud
pedido
solicitada
instancias
invitación
настоянию
insistencia
instancias
делам
asuntos
casos
causas
negocios
relaciones
promoción
tribunal
expedientes
juicios
ministerio
суды
tribunales
cortes
jurisdicciones
juicios
justicia
juzgados
органов
órganos
autoridades
organismos
entidades
instituciones
administración
органах
órganos
organismos
autoridades
instituciones
instancias
administración
entidades
инстанциях
instancias
autoridades
órganos
tribunales
органами
órganos
autoridades
organismos
entidades
instituciones

Примеры использования Instancias на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las primeras dieron lugar a sentencias en tres instancias, resultando contrarias a la restitución las sentencias del Tribunal de Apelaciones y de la Corte Suprema.
В связи с первой процедурой тремя судами были вынесены решения, в которых Апелляционный суд и Верховный суд высказались против возвращения детей.
A instancias de la misión, determinadas partes se brindaron a adoptar medidas para que se procediera al intercambio de prisioneros de guerra.
По настоянию миссии отдельные стороны предложили принять меры по обмену военнопленными.
A instancias de los abogados parlamentarios se abrieron expedientes penales contra 79 policías con arreglo al artículo 185 del Código Penal.
По настоянию юристов- парламентариев против 79 сотрудников полиции были возбуждены уголовные дела на основании статьи 185 Уголовного кодекса.
Todo esto debido a una orden ejecutiva que firmó el presidente Todd, a instancias de la entonces vicepresidenta Claire Haas.
И все это из-за указа, который подписал Президент Тодд по настоянию тогдашнего Вице-Президента Клэр Хаас.
Habría que implantar una prohibición universal del aborto obligatorio a instancias del Estado a causa de un diagnóstico prenatal de una discapacidad.
Необходим всеобщий запрет на принудительное искусственное прерывание беременности по настоянию государства на основании пренатального диагноза об инвалидности.
Se han interrumpido los envíos de muestras, cuyo diagnóstico o análisis resultan difíciles, a las instancias internacionales con las que existía una estrecha colaboración.
Была остановлена пересылка образцов компетентным международным органам, с которыми было налажено тесное сотрудничество, что чрезвычайно затруднило постановку диагноза и проведение анализа.
A tales efectos ambas instancias cuentan con toda la documentación que,
Для этих целей оба органа располагают всей документацией,
Nuestro propósito es que la MINUGUA traslade sus funciones de una manera ordenada a instancias nacionales y, cuando proceda,
Что МИНУГУА упорядоченно передаст свои функции национальным органам и, где это уместно, программам
Se habilitaron dos instancias para la acogida de residentes ilegales que deseasen regularizar su situación:
Было создано два органа для приема лиц, которые нелегально проживают в стране,
Ese estudio de investigación proporcionará a las instancias normativas y a los investigadores una información mucho más completa sobre la gestión de los recursos hídricos.
Это исследование позволит директивным органам и исследователям получить гораздо более качественные данные для управления водными ресурсами.
Asiste técnicamente, junto con el Instituto Nacional de las Mujeres, a las Comisiones especiales e instancias creadas para ejecutar el Plan de Acción Estratégico.
Вместе с ИНАМУ оказывать техническую помощь специальным комиссиям и органам, созданным для выполнения Стратегического плана действий.
Invita nuevamente a las partes a privilegiar el arreglo pacífico de su diferendo, recurriendo a las instancias internacionales apropiadas o a la negociación directa.
Мы в очередной раз призываем стороны урегулировать свои разногласия мирными средствами путем обращения к надлежащим международным органам или проведения прямых переговоров.
establecer el orden de prioridad de la información científica fundamental que necesitan los responsables de formular políticas en las instancias pertinentes.
полномочия по выявлению и определению приоритетности ключевой научной информации, необходимой директивным органам в соответствующих масштабах.
importantes instancias y la opinión pública mundial.
важным инстанциям и мировой общественности.
que están destinadas a las instancias normativas en las economías en transición.
которые предназначаются директивным органам в странах с переходной экономикой.
Preocupa a la delegación de Nigeria que se proyecte establecer un mecanismo de transferencia que no pase por las instancias nacionales.
У нигерийской делегации вызывает озабоченность предусмотренное создание механизма передачи, который не проходит по национальным инстанциям.
penales presentadas ante otras salas del Tribunal Supremo y las instancias inferiores del sistema judicial.
передаваемые на рассмотрение другим палатам Верховного суда и более низким инстанциям судебной власти.
El Comité recuerda que en general incumbe a las instancias de los Estados partes en el Pacto evaluar los hechos en tales casos.
Комитет напоминает, что сравнивать факты в таких случаях надлежит, как правило, инстанциям государств- участников Пакта.
El informe se elabora a instancias de la Dependencia Común de Inspección y forma parte de su nuevo sistema de seguimiento,
Этот доклад готовится по инициативе Объединенной инспекционной группы в рамках ее новой системы проверки исполнения,
En numerosas instancias, la autonomía ha resultado ser un mecanismo práctico para resolver complejas situaciones que de otra forma hubieran degenerado en conflictos.
Во многих случаях автономия является практическим средством решения сложных проблем, которые иначе выродились бы в конфликт.
Результатов: 1342, Время: 0.0789

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский