ПРОСЬБЕ - перевод на Испанском

petición
ходатайство
просьба
запрос
требование
призыв
заявление
петиция
прошение
заявка
solicitud
запрос
просьба
заявление
ходатайство
заявка
требование
прошение
pedido
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать
solicitada
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
instancias
орган
инстанция
суд
просьбе
делам
судебной
invitación
приглашение
предложение
предлагает
просьбу
пригласил
пригласительные
instancia
орган
инстанция
суд
просьбе
делам
судебной
solicitado
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
solicitudes
запрос
просьба
заявление
ходатайство
заявка
требование
прошение
solicitados
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
solicitadas
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
pidió
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать
pedir
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать

Примеры использования Просьбе на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Такое рассмотрение Конституционным судом может проводиться по просьбе суда, муниципального органа
Pueden solicitar que el Tribunal Constitucional proceda a tal examen un tribunal, una autoridad municipal
По просьбе абитуриентки и при наличии мест после поступления она может быть переведена в высшее учебное заведение,
En el caso de que las candidatas lo soliciten y haya capacidad de matriculación, se puede transferir a la candidata a la universidad más
выдавать работнику, по его просьбе.
que se facilitará al empleado que lo solicite".
в экстренных случаях необходимую помощь по просьбе или с согласия соответствующего правительства;
en casos de emergencia, prestar a los gobiernos la cooperación necesaria que soliciten, o acepten;
ОООНКИ будет регулярно представлять последние данные, которые по просьбе Совета Безопасности будут доводиться до сведения его членов.
La ONUCI presentará informes periódicos que podrían compartirse con los miembros del Consejo de Seguridad que lo soliciten.
Исходя из всего этого, я присоединяюсь к соавторам проекта резолюции в их обращенной ко всем членам Ассамблеи просьбе поддержать его.
Por todo lo anterior, me sumo a los patrocinadores de este proyecto de resolución a solicitar a todos los miembros de esta Asamblea su apoyo al mismo.
включая внесение усовершенствований по просьбе клиентов, поддержку пользователей
con inclusión de las mejoras que soliciten los clientes, el apoyo a los usuarios
Предприниматели обязаны предоставлять Институту сведения, относящиеся к режиму социального страхования, по его просьбе в течение разумных установленных для этого сроков.
Los patronos están obligados a proporcionar al Instituto los datos relacionados con el régimen de seguridad social que éste les solicite, dentro del plazo prudencial que al efecto se les fije.
в экстренных случаях необходимой помощи по просьбе или с согласия правительств;
prestar a los gobiernos la cooperación necesaria que soliciten o acepten;
Подготовка брифингов по оперативной обстановке в Сомали по просьбе Генеральной Ассамблеи и ее органов.
Preparación de las exposiciones por escrito que la Asamblea General y sus órganos soliciten sobre la evolución de las operaciones en Somalia.
Процедуры раскрытия информации, содержащейся в отчетах о внутренней ревизии, периодически пересматриваются по просьбе Исполнительного совета.
Los procedimientos de divulgación de los informes de auditoría interna se examinarán periódicamente según solicite la Junta Ejecutiva.
Настоящий доклад подготовлен по просьбе Статистической комиссии, сформулированной на ее тридцатой сессии1.
El presente informe fue preparado en atención a la solicitud de la Comisión de Estadística formulada en su 30º período de sesiones1.
Было отмечено, что, давая оценку просьбе о выдаче, государства должны быть вправе рассмотреть вопрос о том,
Se señaló que al evaluar una petición de extradición, los Estados debían tener el derecho de considerar
Согласно просьбе Секретариат проведет обзор выполнения директивных указаний в отношении проектов с быстрой отдачей в рамках мероприятий по обобщению накопленного опыта.
Conforme a lo solicitado, la Secretaría realizará un examen de la Directiva Normativa para Proyectos de Efecto Rápido mediante una actividad de aprendizaje de la experiencia adquirida.
По просьбе Специального докладчика в 1996 году правительство Мексики пригласило его посетить эту страну для осуществления своего мандата.
Como resultado de la solicitud formulada por el Relator Especial, el Gobierno de México lo invitó en 1996 a efectuar una visita al país en el marco de su mandato.
Председатель перенес заседание по просьбе делегаций, с тем чтобы они могли продолжить консультации относительно согласованного окончательного документа о работе сессии.
Atendiendo a la solicitud de las delegaciones, el Presidente levantó la sesión para que éstas pudiesen celebrar consultas sobre un documento final acordado del período de sesiones.
Секретариат подготовил настоящий документ по просьбе КС в целях облегчения представления Сторонами, включенными в приложение I, информации о кадастрах.
La secretaría ha preparado el presente documento atendiendo a la solicitud de la CP de que se facilitara la presentación de información sobre los inventarios de las Partes del anexo I.
Кроме того, по просьбе Специального комитета готовится всеобъемлющий доклад Генерального секретаря по реформе сектора безопасности.
Además, atendiendo a la solicitud del Comité Especial, se está preparando un amplio informe del Secretario General sobre la reforma del sector de la seguridad.
Кроме того, по просьбе Совещания государств- участников Секретариат распространил доклад о ревизии счетов Трибунала за 1996- 1997 годы.
Además, en atención a una solicitud de la Reunión de los Estados Partes, la Secretaría del Tribunal puso a disposición de ésta el informe de auditoría correspondiente a 1996- 1997.
Согласно просьбе были разработаны два дополнительных показателя для оценки прогресса в достижении цели распределения бремени.
Conforme a lo solicitado, se han creado nuevos indicadores para medir los progresos encaminados a lograr el objetivo de distribución de la carga.
Результатов: 9714, Время: 0.0652

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский