Примеры использования
Органов
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Комитет просит государство- участник обеспечить участие всех министерств и государственных органов в подготовке его следующего периодического доклада
El Comité pide al Estado parte que garantice la participación de todos los ministerios y entidades públicas en la preparación de su próximo informe periódico,
Правительство Фарерских островов намеревается и далее укреплять роль НПО и национальных органов по защите прав человека в подготовке докладов и в процессе представления отчетности в целом.
El Gobierno de las Islas Faroe tiene previsto seguir reforzando el papel de las organizaciones no gubernamentales y de las instituciones nacionales de derechos humanos en la elaboración de informes, así como en el proceso de presentación de informes en su conjunto.
Следующие органы власти правомочны возбуждать судебное разбирательство по вопросу о соответствии постановлений местных органов власти положениям Конституции, других законов и подзаконных актов, принятых кабинетом министров( пункт 4 статьи 11).
Las siguientes autoridades están facultadas para incoar procesos sobre la conformidad de las ordenanzas de la administración local con la Constitución(Satversme) y otras leyes y reglamentos del Gabinete(párrafo 4 del artículo 11).
Принять меры по повышению осведомленности сотрудников полиции и других органов, а также населения в целом о гендерном насилии в отношении женщин и девочек и о правах женщин( Финляндия);
Adoptar medidas para sensibilizar a la policía, otras autoridades y la población en general sobre la violencia de género contra las mujeres y las niñas, así como sobre los derechos de la mujer(Finlandia).
Комитет просит государство- участник обеспечить широкое участие всех министерств и государственных органов в подготовке его следующего доклада
El Comité pide al Estado parte que garantice una amplia participación de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe
Международной организации труда и других органов Организации Объединенных Наций;
la Organización Internacional del Trabajo y otros organismos de las Naciones Unidas;
Кубу надеется, что ее членство в одном из наиболее важных специализированных органов системы Организации Объединенных Наций в области прав человека окажет весьма позитивное воздействие не только на ее собственный народ,
Cuba espera que su membresía en el más importante órgano especializado de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos, tenga un impacto muy positivo no sólo para su propio pueblo, sino también para el
Председатель также проинформировал Ассамблею, что ряд организаций и органов, получивших постоянное приглашение участвовать в качестве наблюдателей в сессиях
El Presidente también comunica a la Asamblea que algunas organizaciones y entidades que han recibido una invitación permanente para participar como observadores en los períodos de sesiones
правительство Кении приступило на уровне местных органов власти к проведению реформ и обеспечило создание механизмов,
el Gobierno de Kenya puso en marcha reformas a nivel de la administración local, así como mecanismos tendientes a responsabilizar a las autoridades locales
Ряд государственных органов, находящихся в непосредственном контакте с сельскими жителями,
Algunas instituciones públicas que están en contacto directo con la población rural,
Специальный докладчик провел встречи с представителями государственных органов, гражданского общества,
El Relator Especial celebró reuniones con las autoridades estatales, así como con la sociedad civil,
в его работе на всех этапах принимали участие представители органов Организации Объединенных Наций,
reconocimiento de la participación, en todas las fases de su labor, de los representantes de los órganos de las Naciones Unidas,
В соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций, касающимися роли региональных соглашений или органов в поддержании международного мира
De conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas relativas a la función de los acuerdos u organismos regionales en el mantenimiento de la paz
Правительствам следует обеспечить создание компетентных органов для мониторинга импорта и экспорта химических веществ- прекурсоров,
Los gobiernos deberían garantizar la existencia de una autoridad competente encargada de vigilar la importación y exportación de precursores químicos,
Комиссия по прекращению огня является одним из органов, действующих в рамках операции МАСС по поддержанию мира,
La Comisión de Cesación del Fuego es un órgano creado en 2004, en el marco de la operación de mantenimiento de
В Дании для всех членов местных органов власти установлены пособия для покрытия расходов,
Dinamarca estableció un subsidio para todos los miembros de la administración local a fin de compensar los gastos por cuidado de niños,
в предварительном порядке назначил пять новых оперативный органов для выполнения функций по одобрению
designó provisionalmente a cinco nuevas entidades operacionales para que desempeñaran funciones de validación
Консультативный комитет подчеркивает важную роль национальных органов по правам человека
La Comisión Consultiva pone de relieve el importante papel de las instituciones nacionales de derechos humanos
Международной ассоциацией органов по борьбе с коррупцией.
la Asociación Internacional de Autoridades Anticorrupción.
деятельности других учреждений и органов Организации Объединенных Наций.
sus actividades con otros organismos y órganos de las Naciones Unidas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文