национальный органнациональной структурынациональной организациейнационального образованиянациональное учреждение
autoridad nacional
национальный органнациональной администрациинациональное управлениенациональной властинационального ведомствагосударственный органНУЗПР
Примеры использования
Национальных органов
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
На двух этих практикумах соберутся представители национальных органов африканских стран,
Los dos cursos prácticos reunirían a autoridades nacionales africanas y se basarían en los recursos
На этом практикуме соберутся представители национальных органов стран Восточной Европы,
Ese curso práctico reuniría a autoridades nacionales de Europa oriental
По возможности, потерпевшим или их наследникам следует постановлением национальных органов возвращать ранее принадлежавшие им земельные участки или доли.
En la medida de lo posible, las parcelas o propiedades originales deberían ser devueltas a quienes han sufrido su pérdida o a sus herederos, por resolución de las autoridades nacionales competentes.
они функционируют под эгидой национальных органов, защищающих интересы потребителей.
estén supervisados por los organismos nacionales de protección del consumidor.
В интересах преодоления бесконтрольности в сотрудничестве спецслужб необходимо расширять взаимодействие национальных органов по надзору.
Para contrarrestar la falta de responsabilidades en la cooperación de los servicios de inteligencia, es necesario fortalecer la cooperación entre los órganos nacionales de supervisión.
Проблемы в области закупок АРП связаны с отсутствием координации действий национальных органов, гражданского общества и доноров.
Los problemas en la adquisición de medicamentos antirretrovirales están relacionados con la falta de coordinación entre las autoridades nacionales, la sociedad civil y los donantes.
представителей национальных органов по правам человека
la participación de parlamentarios, instituciones nacionales de derechos humanos
Международным стандартам контроля за стрелковым оружием для 20 представителей соответствующих национальных органов.
las Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas a 20 personas seleccionadas entre las autoridades nacionales competentes.
Проект ГАТС осуществляется с 1997 года для снабжения рекомендациями и консультирования компетентных национальных органов во множестве развивающихся стран.
El organismo GTZ viene ejecutando desde 1997 un proyecto destinado a proporcionar asesoramiento y orientación a los órganos nacionales competentes de varios países en desarrollo.
Оно представляет собой технический форум, открытый для лингвистических служб международных организаций и национальных органов для обмена ресурсами
Es un foro técnico abierto a la participación de los servicios de idiomas de las organizaciones internacionales y los órganos nacionales para intercambiar recursos
Участники Совещания признали, что использование современных технологий имеет большое значение для укрепления потенциала национальных органов по выявлению, расследованию
La Reunión reconoció que la utilización de tecnologías modernas era indispensable para mejorar la capacidad de las autoridades nacionales competentes para detectar, investigar
отмечается тенденция частичного или полного изменения среды, из которой назначаются члены национальных органов по ограничительной деловой практике.
total en lo que se refiere al origen de los miembros de los órganos nacionales encargados del control de las prácticas comerciales restrictivas.
промышленности представило проект" Укрепление возможностей национальных органов по конкуренции".
Industria presentó un proyecto sobre el fortalecimiento de la capacidad de los organismos nacionales encargadosde la competencia.
Для более эффективного удовлетворения потребностей этих людей колоссальное значение имеет улучшение координации действий национальных органов, Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
Es indispensable una mayor coordinación entre los órganos nacionales, las Naciones Unidas y la comunidad internacional, para poder atender mejor las necesidades.
международных и национальных органов;
de las Naciones Unidas y de órganos nacionales e internacionales, públicos o privados pertinentes;
также создания механизмов для обеспечения координации деятельности компетентных национальных органов;
asistencia mutua e instaurar mecanismos que aseguren la coordinación entre las autoridades nacionales competentes;
Дети и молодежь участвуют в деятельности по обеспечению устойчивого развития независимо от организаций системы Организации Объединенных Наций или национальных органов.
Los niños y los jóvenes realizan actividades relacionadas con el desarrollo sostenible independientes de las organizaciones de las Naciones Unidas o de las entidades nacionales.
Правительство Республики Словении учредило две комиссии, координирующие работу национальных органов, занимающихся меньшинствами.
El Gobierno de la República de Eslovenia dispone de dos comisiones que coordinan las actividades de los órganos nacionales encargados de las minorías.
роль ОООНКИ в этом сложном регионе не должна подменять функции национальных органов.
el papel de la ONUCI en esa zona delicada no debería ser el de reemplazar a las instituciones nacionales.
На этапе подготовки секретариат ЮНКТАД мог бы воспользоваться опытом других международных организаций или национальных органов, создавших аналогичные базы данных.
En la fase de preparación, la secretaría de la UNCTAD podría beneficiarse con la experiencia adquirida por otras organizaciones internacionales o por las autoridades nacionales que hayan establecido bases de datos semejantes.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文