A LAS INSTANCIAS - перевод на Русском

органам
órganos
a las autoridades
organismos
entidades
instituciones
в инстанции
ante las instancias
a las autoridades
субъектов к
a los agentes
a los actores
a entidades
a las instancias
органов
órganos
autoridades
organismos
entidades
instituciones
administración
органы
órganos
autoridades
organismos
entidades
instituciones
administraciones
instancias

Примеры использования A las instancias на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Este componente ayudaría a las instancias nacionales a reforzar la independencia, imparcialidad y eficacia de su poder judicial
Сотрудники этого компонента будут оказывать поддержку национальным субъектам в повышении независимости,
Si el Grupo de Trabajo y/o la Subcomisión recomendasen a las instancias superiores esa ampliación de las atribuciones del Grupo,
Если бы Рабочая группа и/ или Подкомиссия рекомендовали вышестоящим инстанциям расширить полномочия Группы, то это дало бы такие результаты,
acceso equitativo a las instancias decisorias: poder, medios de comunicación, mecanismos institucionales, conflictos armados, nuevas tecnologías de la información
равноправный доступ к директивным инстанциям: власть- средства массовой информации- институциональные механизмы- вооруженные конфликты- новые технологии информации
Tras la elección de un Presidente civil, el documento se envió con fines de examen a las instancias competentes, en particular organizaciones de mujeres, departamentos ministeriales,
После избрания на пост президента гражданского лица данный документ был направлен для изучения в соответствующие структуры, в частности женские организации,
También se celebró un amplio encuentro consultivo con las organizaciones de la sociedad civil, en el que se analizó el informe. En el encuentro se trató de implicar a las instancias no gubernamentales en la elaboración del informe.
Кроме того, для обсуждения содержания доклада было проведено расширенное консультативное совещание с организациями гражданского общества с целью вовлечения негосударственных субъектов в процесс подготовки доклада.
ha querido profundizar, dejando a las instancias competentes la posibilidad de reaccionar.
не хотела анализировать, оставляя принятие надлежащих мер за компетентными инстанциями.
está en proceso de edición y se someterá a las instancias correspondientes las propuestas de reformas legislativas.
подготавливаются к публикации, и соответствующим инстанциям будут представлены предложения по изменению законодательства.
las normas internacionales de derechos humanos se citan en las decisiones de los más altos tribunales judiciales que instruyen a las instancias inferiores para que se atengan a esas normas.
правозащитные стандарты цитируются в решениях самой высокой судебной инстанции, которая инструктирует судей более низких инстанций руководствоваться этими стандартами.
También quiere saber de qué forma los medios de comunicación y las agencias publicitarias han respondido a las instancias del Gobierno para que se abstengan de utilizar imágenes sexistas de la mujer y el hombre.
Она спрашивает, какова была реакция средств массовой информации и рекламных агентств на решение правительства побудить их воздерживаться от сексистского изображения женщин и мужчин.
sino que informar de ellos a las instancias competentes de las Naciones Unidas
информировать о них соответствующие инстанции в Организации Объединенных Наций
han buscado trasladar el debate político público a las instancias judiciales nacionales.
оружия в целом и пытаются воспользоваться национальными судебными инстанциями для проведения публичных политических дебатов.
la difusión del derecho internacional humanitario con el objetivo de proponer a las instancias pertinentes la adopción de las medidas necesarias para la plena aplicación del DIH en el Brasil.
распространению международного гуманитарного права с целью предлагать соответствующим ведомствам принятие надлежащих мер к тому, чтобы позволить производить полную реализацию МГП в Бразилии.
no deberá silenciar a las instancias internacionales.
не должно успокаивать международных субъектов.
se han remitido a las instancias competentes para que adopten las medidas oportunas y se ha vigilado estrechamente su aplicación.
представлены соответствующим инстанциям для принятия решений, а прогресс в деле их выполнения тщательно контролируется.
propósito brindar apoyo a las instancias estatales que trabajan en favor de las culturas indígenas y populares de nuestro país,
имеет своей целью оказание поддержки органам штатов, работающим на благо культуры коренных народов
mujeres, canalizando las solicitudes a las instancias pertinentes.
обеспечивающей передачу обращений соответствующим органам.
La Comisión recomienda además que se pida al Secretario General que considere la posibilidad de incorporar a las instancias nacionales en el desempeño de estas funciones
Комитет далее рекомендует просить Генерального секретаря рассмотреть вопрос о привлечении национальных субъектов к осуществлению этих функций,
comunidad internacional a través de sus órganos pertinentes.¿Cómo entonces privar a las víctimas del derecho a recurrir a las instancias correspondientes porque no son" súbditos" del Estado violador?
политические права носит универсальный характер, и в случае нарушения этого обязательства международное сообщество имеет законное право на вмешательство с использованием своих соответствующих органов.
La Comisión Consultiva recomienda además que se pida al Secretario General que considere la posibilidad de incorporar a las instancias nacionales en el desempeño de estas funciones
Консультативный комитет далее рекомендует просить Генерального секретаря рассмотреть вопрос о привлечении национальных субъектов к осуществлению этих функций,
El Relator Especial hace un llamado a las instancias colectivas y decisorias de las Naciones Unidas,
Специальный докладчик призывает коллективные руководящие органы Организации Объединенных Наций,
Результатов: 76, Время: 0.0761

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский