ЖЕНЩИН - перевод на Испанском

mujeres
женщина
жена
девушка
женский
femenina
женский
женственный
женщина
девочек
девчачьей
mujer
женщина
жена
девушка
женский
femenino
женский
женственный
женщина
девочек
девчачьей
femeninas
женский
женственный
женщина
девочек
девчачьей
femeninos
женский
женственный
женщина
девочек
девчачьей

Примеры использования Женщин на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
людские ресурсы с уделением особого внимания приему медицинских работников- женщин и разработке и осуществлению всеобъемлющих директивных мер
humanos al sector de la salud, prestando especial atención a la contratación de personal sanitario femenino y a la formulación y aplicación de políticas
Польша ратифицировала Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в 1980 году, Конвенцию о правах ребенка в 1991 году
Polonia ratificó la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en 1980, la Convención sobre los Derechos del Niño en 1991
особенно среди женщин, и предоставить девочкам
en particular en las mujeres, y ofrecer a las niñas
Благодаря такой новой категории прикомандированного гражданского персонала можно было бы значительно увеличить число женщин среди членов миссии на местах,
Esa nueva categoría de personal civil de apoyo podría aumentar considerablemente el número de integrantes femeninas de las misiones sobre el terreno,
В 1993 году была создана должность для координации инициатив по продвижению женщин в парламенте сами в Норвегии, однако до настоящего времени это не привело к увеличению представленности женщин.
En 1993 se creó un puesto para coordinar iniciativas de promoción femenina en el seno del parlamento Sami de Noruega, pero hasta la fecha, no ha llevado a un aumento de la representación femenina.
Предпринимаются усилия для обеспечения анонимности кандидатов- мужчин и женщин на конкурсных экзаменах на замещение государственных должностей,
Se están realizando esfuerzos para garantizar el anonimato entre los candidatos masculinos y femeninos en los exámenes para cubrir puestos en la administración pública,
общая доля безработных женщин возросла с 22, 2 до 22, 6 процента в сельских районах и с 3,
la tasa general de desempleo femenino aumentó del 22,2% al 22,6% en las zonas rurales,
8 Закона о равных возможностях для женщин и мужчин обеспечили правовую основу для принятия специальных мер.
8 de la Ley de igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre proporcionó el fundamento jurídico para la adopción de medidas especiales.
Комитет выражает обеспокоенность неблагоприятным положением женщин в сельских и отдаленных районах,
El Comité expresa su preocupación por la situación de desventaja de las mujeres de las zonas rurales
Расширение участия женщин в разработке и осуществлении инфраструктурной политики
El incremento de la participación femenina en la formulación y ejecución de políticas
В Министерстве по социальным делам имеется департамент, занимающийся проблемами женщин, и в 1997 году, после рассмотрения доклада Армении Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин,
Existe un departamento encargado de las cuestiones femeninas en el Ministerio de Asuntos Sociales y en 1997, tras el examen del informe de Armenia por el Comité para la Eliminación de
Этот план также предусматривает увеличение численности женщин в составе правоохранительных органовЖенщины, мир и безопасность".">
El plan proyecta también aumentar los efectivos femeninos en las fuerzas del orden
эксплуатация труда" была организована Международным движением женщин за мир Сюзанны Мубарак в партнерстве с ГИБТЛ- ООН в рамках Совета женщин- руководителей.
explotación de la mano de obra", fue organizada por el Movimiento Femenino Internacional para la Paz Suzanne Mubarak, en asociación con UN. GIFT y en el marco del Consejo de Mujeres Dirigentes.
Как Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, так и Декларация об искоренении насилия в отношении женщин обязывают государство предоставлять компенсацию за все акты насилия.
Tanto la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer como la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer imponen a los Estados el deber de proporcionar indemnización por todos los actos de violencia.
Заседание 1: Тсегга Гейм( Национальный союз эритрейских женщин), Йоанна Кох( Всемирная ассоциация сельских женщин), Калиани МенонСен( организация" Ягори",
Sesión 1: Tsegga Gaim(Unión Nacional de Mujeres Eritreas), Joanna Koch(Asociación Mundial de Mujeres Rurales), Kalyani Menon-Sen(Jagori, India)
Недавно Сеть афганских женщин, Учрежденческий организационный орган для оказания помощи Афганистану,
Recientemente, la Red Femenina Afgana, el Órgano de Coordinación de Organismos de Socorro para el Afganistán,
создание системы школ для девочек и подготовка женщин- полицейских, а также избегать закрепления в законодательстве дискриминационной практики в отношении женщин( Швейцария);
para las niñas y la capacitación de agentes de policía femeninas, y evitar que se consoliden en la legislación prácticas discriminatorias contra la mujer(Suiza);
В отношении занятости женщин председатель заявил:" В других странах женщин заставляют работать,
Respecto al empleo femenino, el presidente declaró" en otros países se obliga a las mujeres a trabajar
Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин подверг критике этот факт при обсуждении первоначального доклада о выполнении обязательств, вытекающих из Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer criticó este hecho al examinar el informe inicial sobre el cumplimiento de las obligaciones derivadas de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer.
ii искоренение стереотипного отображения роли женщин в средствах массовой информации.
toma de decisiones económicas; y ii la eliminación de los estereotipos femeninos en los medios informativos.
Результатов: 446112, Время: 0.2004

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский