ОРГАНАМИ - перевод на Испанском

órganos
орган
autoridades
орган
авторитет
власть
администрация
ведомство
руководство
авторитетность
полномочия
инстанции
organismos
агентство
учреждение
орган
ведомство
организация
БАПОР
МАГАТЭ
ОБРК
entidades
структура
орган
образование
подразделение
учреждение
субъект
предприятие
организации
статуса
юридического
instituciones
учреждение
институт
орган
заведение
организация
структура
ведомство
órgano
орган
autoridad
орган
авторитет
власть
администрация
ведомство
руководство
авторитетность
полномочия
инстанции

Примеры использования Органами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ii Проведение миссий Совета Безопасности и его вспомогательных органов в сроки, предусмотренные соответствующими органами.
Ii Las misiones del Consejo de Seguridad y sus órganos subsidiarios se llevan a cabo en el plazo fijado por el órgano competente.
Цель Организации: поддержка создания Латиноамериканской сети парламентских знаний в целях улучшения качества документации и обмена знаниями между парламентскими органами.
Objetivo de la Organización: Apoyar la creación de una red latinoamericana de conocimientos parlamentarios a fin de reforzar el intercambio de documentación e información entre las administraciones de los parlamentos.
Для приобретения огнестрельного оружия и владения им требуется специальное разрешение, выдаваемое компетентными полицейскими органами.
La adquisición y tenencia de armas de fuego quedan sujetas a la obtención de un permiso especial expedido por el órgano policial competente.
По этой новой системе перспективного планирования для документов устанавливается недельный интервал на основе запланированных сроков их рассмотрения межправительственными органами.
Este sistema innovador de planificación avanzada consiste en asignar a cada documento un período de una semana para su presentación, sobre la base de las fechas en que ha de ser examinado por un órgano intergubernamental.
Во многих случаях данные по каждому конкретному показателю поступают из разных источников без их проверки и подтверждения национальными статистическими органами;
Los datos correspondientes a cada indicador suelen provenir de fuentes distintas, sin que la autoridad nacional de estadística los haya validado;
Конференция Сторон тесно сотрудничает с соответствующими органами Базельской Конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением, в частности.
La Conferencia de las Partes, cooperará estrechamente con los órganos pertinentes del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, para, entre otras cosas.
союз создает двусторонние и региональные партнерства между правоохранительными органами государств- членов и их соседями по Европейскому союзу
la Unión Europea viene estableciendo asociaciones bilaterales y regionales entre las autoridades del orden interior de los Estado Miembros
В 2012 году Верховный комиссар по правам человека рекомендовала Гвинее укреплять сотрудничество с договорными органами по правам человека Организации Объединенных Наций,
En 2012 la Alta Comisionada para los Derechos Humanos recomendó a Guinea que intensificara su cooperación con los órganos de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas,
Предлагает правительствам в сотрудничестве с соответствующими органами Организации Объединенных Наций,
Invita a los gobiernos a que, en cooperación con los organismos de las Naciones Unidas,
Аналогичный контроль осуществляется органами, упомянутыми в комментарии к статье 11 в целях предупреждения любого жестокого обращения
Ese mismo control lo ejercen las autoridades citadas en el comentario del artículo 11, con el objeto
Необходимо укрепить взаимоотношения между главными органами Организации Объединенных Наций,
Debe fortalecerse la relación entre los órganos principales de las Naciones Unidas,
Предлагает правительствам в сотрудничестве с соответствующими органами Организации Объединенных Наций
Invita a los gobiernos a que, en cooperación con los organismos de las Naciones Unidas
ЮНДКП активизировала сотрудничество с другими органами системы Организации Объединенных Наций
El PNUFID ha intensificado su colaboración con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas,
Права человека: обеспечение полного соблюдения всеми государственными органами прав человека всех лиц и всесторонняя поддержка деятельности Комиссии по правам человека,
Derechos humanos: velar por que todas las autoridades gubernamentales respeten plenamente los derechos humanos de todas las personas, y apoyar plenamente la
В пределах своей компетенции сотрудничество с грузинскими государственными органами и международными организациями в выполнении программ
La cooperación, dentro de los límites de sus competencias, con los órganos del Estado de Georgia y las organizaciones internacionales
Комиссии следует также наращивать сотрудничество с другими международными органами, которые занимаются вопросами, связанными с ее работой,
La Comisión debería igualmente intensificar su cooperación con otros organismos internacionales que trabajan en cuestiones relacionadas con su labor
Органами образования принимается комплекс мер, направленных на безусловное соблюдение прав детей- граждан,
Las instituciones educativas adoptan un conjunto de medidas destinadas al respeto escrupuloso de los derechos de los ciudadanos niños,
Программа предприняла усилия по формированию стратегического партнерства с другими органами Организации Объединенных Наций в целях совместного обеспечения экологической устойчивости
El Programa ha procurado establecer alianzas estratégicas con otras entidades de las Naciones Unidas con el fin de garantizar colectivamente la sostenibilidad del medio ambiente
Рекомендовала расширять сотрудничество между подразделениями по сбору оперативной финансовой информации, органами по борьбе с коррупцией и национальными органами, несущими ответственность за оказание взаимной правовой помощи, как на национальном, так и на международном уровнях;
Recomendó que se fortaleciera la cooperación entre las dependencias de inteligencia financiera, las autoridades de lucha contra la corrupción y las autoridades nacionales encargadas de la asistencia judicial recíproca, tanto a nivel nacional como internacional;
в частности при взаимодействии с другими органами Организации Объединенных Наций,
especialmente en su interacción con otros órganos de las Naciones Unidas,
Результатов: 41039, Время: 0.0838

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский