национальный органнациональной структурынациональной организациейнационального образованиянациональное учреждение
instituciones nacionales
национальное учреждениенациональный институтнационального органаобщенациональное учреждениеНПЗУнациональной структуре
instancias nacionales
национальный органнациональная инстанция
entes nacionales
las administraciones nacionales
Примеры использования
Национальными органами
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
сотрудничества между такими компетентными национальными органами, как полиция, прокуратура,
espontáneo de información y la cooperación entre las autoridades nacionales competentes, tales como la policía,
Просит также государства в консультации с соответствующими национальными органами, в том числе с национальными правозащитными учреждениями, развивать
Pide también a los Estados que, en consulta con los órganos nacionales pertinentes, incluidas las instituciones nacionales de derechos humanos,
органами по борьбе с коррупцией и национальными органами, несущими ответственность за оказание взаимной правовой помощи, как на национальном, так и на международном уровнях;
las autoridades de lucha contra la corrupción y las autoridades nacionales encargadas de la asistencia judicial recíproca, tanto a nivel nacional como internacional;
Хотя в Конвенции против организованной преступности не содержится специальной статьи, посвященной сотрудничеству с национальными органами и между ними, в отношении рассматриваемых преступлений, по-видимому, целесообразно последовать примеру Совета Европы.
Aunque la Convención contra la Delincuencia Organizada no contiene un artículo expreso sobre la cooperación con los organismos nacionales y entre ellos, parece legítimo seguir el ejemplo del Consejo de Europa en el caso de los delitos de que se trata.
Он будет стараться установить прямые контакты с правительствами, соответствующими национальными органами, межправительственными организациями,
Tratará de establecer contacto directo con los gobiernos, autoridades nacionales pertinentes, organizaciones intergubernamentales,
Iii работать в тесном сотрудничестве с международными, региональными и национальными органами с целью снижения общей нагрузки отчетности, лежащей на государствах- членах, и максимального использования ресурсов;
Iii coopere estrechamente con los órganos nacionales, regionales e internacionales a fin de aligerar la carga general que la presentación de informes representa para los Estados Miembros y de utilizar los recursos con máximo provecho;
Хотя указанный процесс планирования осуществляется в сотрудничестве с местными гуманитарными организациями и соответствующими национальными органами, Отделение по координации также уделяет пристальное внимание насущной необходимости в принятии согласованных гуманитарных мер для удовлетворения потребностей, возникших в результате происшедших недавно вооруженных столкновений.
Si bien el proceso de planificación se realiza en colaboración con las organizaciones humanitarias locales y las entidades nacionales interesadas, la Oficina también se centra en la necesidad inmediata de acción humanitaria concertada en respuesta a las necesidades surgidas a raíz de los recientes combates.
Миссия неоднократно подчеркивала, что без надлежащей координации компетентными национальными органами их действий по расследованию, судебному преследованию и наказанию виновных лиц не может быть эффективной борьбы с безнаказанностью лиц, совершающих нарушения и преступления.
En reiteradas ocasiones, la Misión ha subrayado que no puede existir una lucha eficaz contra la impunidad de violaciones y delitos, si los organismos nacionales competentes no coordinan sus acciones respecto de la investigación, juicio y sanción de los autores.
обмен информацией между компетентными национальными органами Кувейта, о чем говорится на страницах 12 и 13 дополнительного доклада.
del intercambio de información entre las autoridades nacionales pertinentes en Kuwait a que se hace referencia en las páginas 12 y 13 del informe complementario.
Medidas que han de adoptar los gobiernos, los órganos nacionales, el sector privado,
Комиссия просила Исполнительного секретаря и руководителя Института начать процесс консультаций и диалога с национальными органами по вопросам планирования в целях определения национальных,
La Comisión solicitó a la Secretaria Ejecutiva y al Director del Instituto que iniciaran un proceso de consultas y diálogo con las autoridades nacionales de planificación a fin de identificar las prioridades nacionales,
подписании соглашений о сотрудничестве и взаимопомощи между национальными органами, занимающимися борьбой против незаконного оборота наркотиков,
suscribir acuerdos de cooperación y asistencia mutua entre los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas,
Было расширено сотрудничество и координация между национальными органами безопасности и ОООНКИ,
Se mejoró la cooperación y la coordinación entre las instituciones nacionales de seguridad y la ONUCI,
Нижеподписавшиеся организации-- члены Венского комитета НПО по положению женщин также настоятельно призывают правительства в партнерстве с национальными органами, частным сектором,
Las organizaciones abajo firmantes, miembros del Comité de Viena de organizaciones no gubernamentales sobre la condición jurídica y social de la mujer, instan también a los gobiernos a que, en asociación con órganos nacionales, el sector privado
В качестве первого шага были установлены контакты с назначенными национальными органами в четырех регионах( Африка,
Como primera medida, se estableció contacto con autoridades nacionales designadas en cuatro regiones(África, Asia,
Поддерживают контакты с национальными органами безопасности в целях обеспечения как можно более высокого уровня защиты персонала, работающего в организациях системы Организации Объединенных Наций,
Establecen contactos con los organismos nacionales de seguridad a fin de obtener la mejor protección posible para el personal empleado por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y los familiares a su cargo
Национальная комиссия по надзору за идентификацией являются национальными органами, которые в соответствии с Уагадугским политическим соглашением обеспечивают общую идентификацию жителей
las comisiones locales de supervisión de la identificación son instituciones nacionales designadas en el Acuerdo Político de Uagadugú para la ejecución del proceso electoral
его агентство международного сотрудничества МАШАВ совместно с другими национальными органами готовит кадры по борьбе с опустыниванием
su organismo de cooperación internacional, MASHAV, colabora con otros órganos nacionales a fin de impartir formación y prestar asistencia a
В течение рассматриваемого периода приблизительно 70 процентов учебных мероприятий Миссии были проделаны совместно с национальными органами, в число которых в основном входят государственные учреждения
Aproximadamente un 70% de las actividades educativas de la Misión han sido realizadas, durante el período, en colaboración con instancias nacionales, que incluyen fundamentalmente instituciones estatales
страновая группа Организации Объеди- ненных Наций должны также отчитываться перед национальными органами о ходе работе по достижению результатов,
el equipo de las Naciones Unidas en el país también deberían rendir informes a las autoridades nacionales sobre los progresos que se realicen según los resultados convenidos en el MANUD
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文