СЛУЧАЯХ МОШЕННИЧЕСТВА - перевод на Испанском

casos de fraude
дело о мошенничестве
о случаях мошенничества
случай подлога
caso de fraude
дело о мошенничестве
о случаях мошенничества
случай подлога

Примеры использования Случаях мошенничества на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В ежегодно рассылаемом всем миссиям по поддержанию мира напоминании будет подчеркнута необходимость строгого соблюдения требования об обеспечении представления точной и полной информации о случаях мошенничества.
En el recordatorio que se envía anualmente a todas las misiones de mantenimiento de la paz se hará hincapié en que es preciso cumplir estrictamente el requisito de que se informe plenamente y con precisión sobre los casos de fraude.
В соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций администрация сообщила Комиссии о 18 случаях мошенничества или предполагаемого мошенничества в течение периода, закончившегося 31 декабря 2007 года.
De conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, la administración informó a la Junta de que en el ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2007 había habido 18 casos de fraude o de presunción de fraude..
правилам Организации Объединенных Наций ЮНИСЕФ информировал Комиссию о 30 случаях мошенничества или предполагаемого мошенничества, имевших место в течение рассматриваемого периода.
Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, el UNICEF informó de 30 casos de fraude o de presunción de fraude a la Junta durante el período que se examina.
правил Организации Объединенных Наций администрация сообщила Комиссии о трех случаях мошенничества и предполагаемого мошенничества за финансовый период, закончившийся 31 декабря 2003 года.
de las Naciones Unidas, la Administración informó a la Junta de tres casos de fraude y presunción de fraude durante el ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2003.
ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии обеспечить получение от страновых отделений недостающих докладов о случаях мошенничества и предполагаемого мошенничества
El UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de recabar de las oficinas en los países los informes de fraude y presunto fraude pendientes
На веб- сайте ЮНФПА организована<< горячая линия>> для сообщений о случаях мошенничества, которой может воспользоваться любое лицо, желающее сообщить информацию по вопросам, касающимся мошенничества и коррупции.
En el sitio web del UNFPA se puede tener acceso a una línea de presentación de denuncias de fraude para todo el que desee comunicar cuestiones relativas al fraude y la corrupción.
VI. Резюме сообщений о случаях мошенничества и предполагаемого мошенничества в миротворческих миссиях за период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года.
VI. Resumen de los informes de las misiones de mantenimiento de la paz sobre los casos de fraude y presunto fraude correspondientes al período comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013.
Кроме того, в докладе УСВН о проведенном Целевой группой по расследованиям расследовании сообщений о случаях мошенничества и коррупции в Приштинском аэропорту( A/ 60/ 720)
Por otra parte, en el informe de la OSSI sobre la investigación realizada por el Grupo de Investigación de las denuncias de fraude y corrupción en el Aeropuerto de Pristina(A/60/720) se presentan nuevos
Сообщалось о случаях мошенничества в отношении проектов в области реконструкции
Se dieron detalles acerca de fraudes contra proyectos de reconstrucción y transición,
Хотя Комиссия удовлетворена полнотой и точностью представления докладов о случаях мошенничества, она отмечает, что в УОПООН не существует установленной процедуры для регистрации случаев мошенничества
Si bien la Junta está convencida de que la información sobre los casos de fraude es completa y exacta, observa que la Oficina no dispone de
Поскольку Управление постоянно сообщало Комиссии ревизоров о случаях мошенничества или предполагаемого мошенничества,
Si bien tradicionalmente la Oficina comunica a la Junta de Auditores los casos de fraude y de presunto fraude,
Комиссия ревизоров отметила, что некоторые подразделения Секретариата, которые подготовили стандартные доклады о случаях мошенничества и предполагаемого мошенничества,
La Junta observó que algunas entidades de la Secretaría que habían elaborado los informes estándar de fraude y de presunción de fraude,
Комитет отмечает усилия, которые предпринимаются для распространения информации о работе<< горячей линии>> для сообщений о случаях мошенничества, и значительный рост числа дел, которыми занималось Управление в 2013 году, по сравнению с 2012 годом.
El Comité toma nota de los esfuerzos encaminados a sensibilizar al público acerca de la línea telefónica de asistencia para denuncias de fraude y del considerable aumento del número de casos tramitados por la Oficina en 2013, en comparación con 2012.
После проведения двух отдельных расследований сообщений о случаях мошенничества в связи с выплатой пособий
A raíz de dos investigaciones independientes de denuncias de fraude en relación con prestaciones del personal,
также предоставления информации о случаях мошенничества.
la administración de las licencias y las denuncias de fraudes.
также предоставления информации о случаях мошенничества.
la administración de las licencias y las denuncias de fraudes.
Записка Генерального секретаря, препровождающая его замечания по докладу Управления служб внутреннего надзора о расследовании сообщений о случаях мошенничества и коррупции в Приштинском аэропорту, проведенном Целевой группой по расследованиям;
Nota del Secretario General por la que se transmiten sus observaciones sobre el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la investigación realizada por el Grupo de Investigación de las denuncias de fraude y corrupción en el Aeropuerto de Pristina;
предоставлением отпусков и информацией о случаях мошенничества.
la administración de las licencias y las denuncias de fraudes.
контролер Организации Объединенных Наций незамедлительно уведомлялись о всех случаях мошенничества или предположительного мошенничества..
el Contralor de las Naciones Unidas reciban pronta notificación de los casos de fraude o de presunto fraude.
организаций о предполагаемых случаях мошенничества или коррупции в связи с этой организацией.
entidades externas sobre presuntos incidentes de fraude o corrupción que afectaran a la organización.
Результатов: 235, Время: 0.0428

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский